Tiago 5
Dyus Yuwe Uꞌsesa (PBB) vs ACF
1 Ãçxha' wala ji'phsawe'sx mwẽese'jwe: I'kwe'sx ji'phuni pçuute seena' yuh nxussa pa'jana txã'sna yajkxçxa weyna mpebeewe.
1 Eia, pois, agora vós, ricos, chorai e pranteai, por vossas misérias, que sobre vós hão de vir.
2 I'kwe'sx ji'phunisa' kĩh yuhwa seelpime' jxuka wa'wani', aça' i'kwe'sx ropa ewsawa txã'wẽy jxuka wes ũ'ni'.
2 As vossas riquezas estão apodrecidas, e as vossas vestes estão comidas de traça.
3 I'kwe'sx vxyuu beh vxyuu çxihmewa jxuka iz ũ'ni', aça' txãa vxyu iz ũ'nisaíiçxáa i'kwe'sxtxi' seena' wala ewmée nxus kiwete akhwa'jsa'. Txãa vxyu' i'kwe'sxtxi ivxiituya'wa' ipx na'wẽ. Naa nmeh ensu' i'kwe'sx ji'phuni's iiméh wala jxaaw i'kwe.
3 O vosso ouro e a vossa prata se enferrujaram; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós, e comerá como fogo a vossa carne. Entesourastes para os últimos dias.
4 I'kwe'sx uuthasxte mjĩisa yuul pẽyni's Dxus cielute jxkaahna ũssa' wẽse'kh, aça' i'kwe'sx piuntxi yuulunisa txã'wẽ i'kwe'sxtxi ewmeete nvxiht-ya'wa'.
4 Eis que o jornal dos trabalhadores que ceifaram as vossas terras, e que por vós foi diminuído, clama; e os clamores dos que ceifaram entraram nos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 I'kwe'sxa' naa kiwete ji'phunisa yakh wala wẽt weçxana fxi'ze'i'kwe tajkx na'wẽ niisxna txãa pa'ga ikhwa'j en pa'jya'wa'.
5 Deliciosamente vivestes sobre a terra, e vos deleitastes; cevastes os vossos corações, como num dia de matança.
6 Nasa ewmeesata' jĩçxa i'kwe'sxa' ewteçxah ikhe'i'kwe yuuwemeesatewa, aça' txãawe'sxa' kxulteçxáa uuwa'ja's ji'phu'tx.
6 Condenastes e matastes o justo; ele não vos resistiu.
7 Txã'wẽ pkxuuçtewa, yakhthẽ'jwe'sx nxusmée çxhãçxha miiyajkxwe, kwe'sxtxi jxpe'jsa Jesukristo naa kiwete kĩhpkaçx. Ma'wẽga mjĩisawa uhçxa' kuçxwa'jmée ũythasu', nus en skhẽwte', ũ'a's wala pkhakhe'nja sũhna.
7 Sede pois, irmãos, pacientes até à vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, aguardando-o com paciência, até que receba a chuva temporã e serôdia.
8 I'kwe'sxwa txã'wẽy kuçx yajkxmée çxhãçxha yajkxna mũythaswe. Txã'wẽme', kwe'sxtxi jxpe'jsa Jesukristo kĩiwa'ja' utxaaça'.
8 Sede vós também pacientes, fortalecei os vossos corações; porque já a vinda do Senhor está próxima.
9 Yakhthẽ'jwe'sx, puutx ũusçxawe'wena fxi'zenuwe, Dxusa' i'kwe'sxtxi ewmeete nvxiitkahmen. Txã'wẽme', yuwee ku'le'sa khuẽs pa'jwa'j en utxa yã'j ũsa'. Txã' Dxusa'.
9 Irmãos, não vos queixeis uns contra os outros, para que não sejais condenados. Eis que o juiz está à porta.
10 Txãniitey Dxus yuwe's pta'sxsawe'sxwa ma'wẽta pxthaa yuuna fxi'zeçxawa Dxusçxáana yajkxna fxi'ze', txã'wẽy thẽysa nxuswa'j vxyaatewa, Dxusçxáana yajkxna mfxi'zewe yakhthẽ'jwe'sx.
10 Meus irmãos, tomai por exemplo de aflição e paciência os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Txã'wẽ pxthaa nxuste fxi'zesatxi' Dxus yakh wẽt fxi'zesata' jĩ'tha'w. Job pxthaa nxuste wantãyna fxi'zete', nmehte' Dxusa' wala peeygãhçxa pu'çxni's iiwẽse'ji'kwe i'kwe'sxa'. Dxusa' peeygãasa', txãasa pu'çxya' ũsa'.
11 Eis que temos por bem-aventurados os que sofreram. Ouvistes qual foi a paciência de Jó, e vistes o fim que o Senhor lhe deu; porque o Senhor é muito misericordioso e piedoso.
12 Adx yakhthẽ'jwe'sx, wala mpa'yajkxwe. Isasa's jiiçxa' jiith jĩwa'jçxá', sa' jiimeeçxa' jiimeeth jĩwa'jçxá'. Txã'wẽ Dxus uyte jiimeeth jĩwa'jme', sa' cielu kiwe txã'wẽsatxwa kxsusna pta'sxwa'jme', Dxusa' ewmeete nvxiitkahmen.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; mas que a vossa palavra seja sim, sim, e não, não; para que não caiais em condenação.
13 I'kwe'sx pwe'sx maawa nxuste fxi'zena ũsçxa', Dxusçxáana neewe'wena meswe. Maawa wẽt fxi'zena ũsçxa', Dxusa's weçxana memna meswe.
13 Está alguém entre vós aflito? Ore. Está alguém contente? Cante louvores.
14 Maawa akate uuya' ũsçxa', ancianowe'sxtxi mpa'yawe, aça' txãawe'sxa' Dxus kusete neewe'weçxa aceite ki'putxna.
14 Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e orem sobre ele, ungindo-o com azeite em nome do Senhor;
15 Txã'wẽ Dxusa' pu'çxhina sũhçxa oraĩte', ãça'sa pkala' peltunãyni yuute, ãça'sa' ewte neeyũuna, txajũ' Dxusa' nuykatxhina.
15 E a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Dxus dxi'pte ãhmée yũuni's puutx ya'mpeeta'sxwe, aça' Dxusa's yakhthẽ'jwe'sx neewe'wete', ãça'sa' katxhine'kwe. Dxusna nwẽese'jsa txã'wẽ ũusuh jxuka Dxusna yajkxçxa neewe'weni', kĩhtewa jxuka pu'çxwa'jsa'.
16 Confessai as vossas culpas uns aos outros, e orai uns pelos outros, para que sareis. A oração feita por um justo pode muito em seus efeitos.
17 Ma'wẽga Dxus yuwe pta'sxsa Eliaswa kwe'sx na'wẽysaçxáaçxawa, nus pa'khamen Dxusna ũusuh jxuka yajkxçxa neewe'we, aça' nus pa'jme' tekh anxu y medio ãhpkaçx.
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós e, orando, pediu que não chovesse e, por três anos e seis meses, não choveu sobre a terra.
18 Txajũ' ki'kin Dxusna neewe'wek nus kĩikahn, aça' naa kiwete ki' nus pa'the', uuthasx çxhãçxhatx.
18 E orou outra vez, e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 — ausente —
19 Irmãos, se algum dentre vós se tem desviado da verdade, e alguém o converter,
20 — ausente —
20 Saiba que aquele que fizer converter do erro do seu caminho um pecador, salvará da morte uma alma, e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.