Tiago 5
Dyus Yuwe Uꞌsesa (PBB) vs BKJ
1 Ãçxha' wala ji'phsawe'sx mwẽese'jwe: I'kwe'sx ji'phuni pçuute seena' yuh nxussa pa'jana txã'sna yajkxçxa weyna mpebeewe.
1 Ide, pois, agora vós, ricos, chorai e pranteai, por vossas misérias, que hão de vir sobre vós.
2 I'kwe'sx ji'phunisa' kĩh yuhwa seelpime' jxuka wa'wani', aça' i'kwe'sx ropa ewsawa txã'wẽy jxuka wes ũ'ni'.
2 As vossas riquezas estão corrompidas, e as vossas vestes estão comidas por traça.
3 I'kwe'sx vxyuu beh vxyuu çxihmewa jxuka iz ũ'ni', aça' txãa vxyu iz ũ'nisaíiçxáa i'kwe'sxtxi' seena' wala ewmée nxus kiwete akhwa'jsa'. Txãa vxyu' i'kwe'sxtxi ivxiituya'wa' ipx na'wẽ. Naa nmeh ensu' i'kwe'sx ji'phuni's iiméh wala jxaaw i'kwe.
3 O vosso ouro e a vossa prata estão corroídos; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós, e comerá a vossa carne como se fosse fogo. Amontoastes tesouros para os últimos dias.
4 I'kwe'sx uuthasxte mjĩisa yuul pẽyni's Dxus cielute jxkaahna ũssa' wẽse'kh, aça' i'kwe'sx piuntxi yuulunisa txã'wẽ i'kwe'sxtxi ewmeete nvxiht-ya'wa'.
4 Eis que o pagamento dos trabalhadores que ceifaram os vossos campos, e que por vós foi retido por fraude, clama; e os clamores daqueles que ceifaram entraram nos ouvidos do Senhor Sabaoth.
5 I'kwe'sxa' naa kiwete ji'phunisa yakh wala wẽt weçxana fxi'ze'i'kwe tajkx na'wẽ niisxna txãa pa'ga ikhwa'j en pa'jya'wa'.
5 Vivestes em prazer sobre a terra, e vos deleitastes; nutristes os vossos corações, como em um dia de matança.
6 Nasa ewmeesata' jĩçxa i'kwe'sxa' ewteçxah ikhe'i'kwe yuuwemeesatewa, aça' txãawe'sxa' kxulteçxáa uuwa'ja's ji'phu'tx.
6 Condenastes e matastes o justo; e ele não vos resistiu.
7 Txã'wẽ pkxuuçtewa, yakhthẽ'jwe'sx nxusmée çxhãçxha miiyajkxwe, kwe'sxtxi jxpe'jsa Jesukristo naa kiwete kĩhpkaçx. Ma'wẽga mjĩisawa uhçxa' kuçxwa'jmée ũythasu', nus en skhẽwte', ũ'a's wala pkhakhe'nja sũhna.
7 Sede, pois, pacientes, irmãos, até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, e o aguarda com longa paciência, até que receba a chuva temporã e serôdia.
8 I'kwe'sxwa txã'wẽy kuçx yajkxmée çxhãçxha yajkxna mũythaswe. Txã'wẽme', kwe'sxtxi jxpe'jsa Jesukristo kĩiwa'ja' utxaaça'.
8 Sede vós também pacientes, fortalecei os vossos corações; porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Yakhthẽ'jwe'sx, puutx ũusçxawe'wena fxi'zenuwe, Dxusa' i'kwe'sxtxi ewmeete nvxiitkahmen. Txã'wẽme', yuwee ku'le'sa khuẽs pa'jwa'j en utxa yã'j ũsa'. Txã' Dxusa'.
9 Irmãos, não vos queixeis uns contra os outros, a fim de que não sejais condenados. Contemplai o juiz que está à porta.
10 Txãniitey Dxus yuwe's pta'sxsawe'sxwa ma'wẽta pxthaa yuuna fxi'zeçxawa Dxusçxáana yajkxna fxi'ze', txã'wẽy thẽysa nxuswa'j vxyaatewa, Dxusçxáana yajkxna mfxi'zewe yakhthẽ'jwe'sx.
10 Tomai, meus irmãos, os profetas que falaram em nome do Senhor por exemplo de aflição e paciência.
11 Txã'wẽ pxthaa nxuste fxi'zesatxi' Dxus yakh wẽt fxi'zesata' jĩ'tha'w. Job pxthaa nxuste wantãyna fxi'zete', nmehte' Dxusa' wala peeygãhçxa pu'çxni's iiwẽse'ji'kwe i'kwe'sxa'. Dxusa' peeygãasa', txãasa pu'çxya' ũsa'.
11 Eis que temos por felizes os que sofrem. Ouvistes sobre a paciência de Jó, e vistes o fim que o Senhor lhe deu; porque o Senhor é muito compassivo, e de terna misericórdia.
12 Adx yakhthẽ'jwe'sx, wala mpa'yajkxwe. Isasa's jiiçxa' jiith jĩwa'jçxá', sa' jiimeeçxa' jiimeeth jĩwa'jçxá'. Txã'wẽ Dxus uyte jiimeeth jĩwa'jme', sa' cielu kiwe txã'wẽsatxwa kxsusna pta'sxwa'jme', Dxusa' ewmeete nvxiitkahmen.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; mas que o vosso sim seja sim, e o vosso não, não; para que não caiais em condenação.
13 I'kwe'sx pwe'sx maawa nxuste fxi'zena ũsçxa', Dxusçxáana neewe'wena meswe. Maawa wẽt fxi'zena ũsçxa', Dxusa's weçxana memna meswe.
13 Está alguém entre vós aflito? Que ore. Está alguém feliz? Que cante salmos.
14 Maawa akate uuya' ũsçxa', ancianowe'sxtxi mpa'yawe, aça' txãawe'sxa' Dxus kusete neewe'weçxa aceite ki'putxna.
14 Está alguém entre vós doente? Que chame os anciãos da igreja, e orem sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor.
15 Txã'wẽ Dxusa' pu'çxhina sũhçxa oraĩte', ãça'sa pkala' peltunãyni yuute, ãça'sa' ewte neeyũuna, txajũ' Dxusa' nuykatxhina.
15 E a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e se ele houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Dxus dxi'pte ãhmée yũuni's puutx ya'mpeeta'sxwe, aça' Dxusa's yakhthẽ'jwe'sx neewe'wete', ãça'sa' katxhine'kwe. Dxusna nwẽese'jsa txã'wẽ ũusuh jxuka Dxusna yajkxçxa neewe'weni', kĩhtewa jxuka pu'çxwa'jsa'.
16 Confessai as vossas culpas uns aos outros, e orai uns pelos outros, para que possais ser curados. A oração eficaz e fervorosa de um homem justo vale muito.
17 Ma'wẽga Dxus yuwe pta'sxsa Eliaswa kwe'sx na'wẽysaçxáaçxawa, nus pa'khamen Dxusna ũusuh jxuka yajkxçxa neewe'we, aça' nus pa'jme' tekh anxu y medio ãhpkaçx.
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós, e ele orou fervorosamente pedindo que não chovesse, e não choveu sobre a terra por um espaço de três anos e seis meses.
18 Txajũ' ki'kin Dxusna neewe'wek nus kĩikahn, aça' naa kiwete ki' nus pa'the', uuthasx çxhãçxhatx.
18 E ele orou outra vez, e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 — ausente —
19 Irmãos, se algum dentre vós se tem desviado da verdade, e alguém o converter,
20 — ausente —
20 saiba ele que, aquele que converte um pecador do erro do seu caminho, salvará da morte uma alma, e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.