Tiago 1
Dyus Yuwe Uꞌsesa (PBB) vs NTLH
1 Israel nasa doce ji'jsa naa kiwete msuuwa jxuka ũssatx weçxana fxi'jaçthu Jesukristo vxite' Dxusna selpisáa Santiago yaasesa.
1 Eu, Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, envio saudações a todo o povo de Deus espalhado pelo mundo inteiro.
2 Adx yakhthẽ'jwe'sx, nxusmée meswe weçxweçxa yajkxna ma'wẽsawa thẽysa vxyaatewa.
2 Meus irmãos, sintam-se felizes quando passarem por todo tipo de aflições.
3 Mjiyuwe: Dxusa's jweeíiçxáa çxhãçxha yajkxya' piyakahníiçxáak txã'wẽ thẽysa' vxya'.
3 Pois vocês sabem que, quando a sua fé vence essas provações, ela produz perseverança.
4 Aça' thẽysa vxyaatewa ũukhnuwe, txãa thẽysa' i'kwe'sx kĩhte yuhwa sxiigmée jxuka Dxus yakh çxhãçxha fxi'zewa'ja's kaapiya'jsa'.
4 Que essa perseverança seja perfeita a fim de que vocês sejam maduros e corretos, não falhando em nada!
5 Maawa Dxus yakh fxi'zewa'ja's sxiiguuççxa', Dxusa'síiçxáa mpẽjxwe, aça' txã' wa'lmée maatxwa jxuka kaajiyu'juna i'kwe'sx pẽynite thaakwe.
5 Mas, se alguém tem falta de sabedoria, peça a Deus, e ele a dará porque é generoso e dá com bondade a todos.
6 Nawa kuh jwed yajkxmée ũsyujuna sũhna yuuçxáa mpẽjxwe. Txã'wẽme', kuh jwed yaakxsa' tee jwedteçxáa ũsmée ĩkh wala's wejxaa kẽese'jni na'wẽ yuutxna.
6 Porém peçam com fé e não duvidem de modo nenhum, pois quem duvida é como as ondas do mar, que o vento leva de um lado para o outro.
7 Aça' txã'wẽ tee jwedçxáa yaakxsame' Dxusa' ũsuna sũhwa'j ji'phme'.
7 Quem é assim não pense que vai receber alguma coisa do Senhor,
8 Maawa Dxusa' pasmée wáanakx sũhna e'z jwed yajkxna pẽysa' bagaçxte yuhwa Dxus yakhçxáa fxi'zeya' yu' ãjameena.
8 pois não tem firmeza e nunca sabe o que deve fazer.
9 Maa yakhthẽ'jwa kĩhwa ji'phmeesaçxawa weçxweçxa yajkxna fxi'zewa'j ji'pha', Dxusa' pu'çxhina sũhna.
9 O irmão que é pobre deve ficar contente quando Deus faz com que melhore de vida;
10 Aça' txã'wẽy ji'phsawa txajx ji'phuni pçuwa'j en pa'thewa, wẽtwẽt yaakxwa'j ji'pha', txãa pa'gatey naa kiwete ji'phsa' kitewa ma'wẽga txaçxmeyna udxi' txã'wẽysaçxá'.
10 e quem é rico deve sentir o mesmo quando Deus faz com que piore de vida. Pois quem é rico desaparecerá como a flor da erva do campo.
11 Sek açxaate', jxũth tasxa' udxi'k, naapkaçxha' kitewa ubu'k, aça' zhiçxkwesa' kxtee pçu'k. Txã'wẽy naa kiwete ji'phsawa txajx ji'phuni yakh pçuwa'jsaçxá'.
11 Quando o sol brilha forte, e o seu calor queima a planta, aí a flor cai, e a sua beleza é destruída. Do mesmo modo, quem é rico será destruído no meio dos seus negócios.
12 Ewmeete kweete'jwa'jsa vxyaatewa, txã'sa' nwẽese'jsame' wala yuh wẽtwẽt yaakxwa'j ji'pha'. Txãa pa'gatey txã'wẽ yũusa' bagaçxte yuhwa pçumée ĩtxi fxi'zewa'ja's Dxus ũsya' neeyũuk txã'sa' jxpa'gawa'jsa' Dxusna nwẽese'pha'ga.
12 Feliz é aquele que nas aflições continua fiel! Porque, depois de sair aprovado dessas aflições, receberá como prêmio a vida que Deus promete aos que o amam.
13 Maawa ewmeete weteçxa', Dxus ne' txã'wẽte wetewa'ja's vxit sũhwa'jme'. Dxusa' ewmeete wetewa'ja's bagaçxte yuhwa ũsmeena. Txã' ewmée yũusame'.
13 Quando alguém for tentado, não diga: “Esta tentação vem de Deus.” Pois Deus não pode ser tentado pelo mal e ele mesmo não tenta ninguém.
14 Wejxwa peekx ũus ewmée yaakxni's nwẽese'pha'gaçxáatx ewmeete wetena pa'ja'.
14 Mas as pessoas são tentadas quando são atraídas e enganadas pelos seus próprios maus desejos.
15 Na'wẽ ewmée ũus yaakxnik pkalte kweete'je', aça' txãa pkalku jweeíiçxáa walaana u'jçxa nmehte' uuwa'jçxáa vxitna pa'ja'.
15 Então esses desejos fazem com que o pecado nasça, e o pecado, quando já está maduro, produz a morte.
16 Yakhthẽ'jwe'sx mjiyuwe:
16 Não se enganem, meus queridos irmãos.
17 Na'wẽ Dxusa' cielute eena' kweethsatx jxuka vxitku sa' txã' ãçxpkaçx le'çxkweçxáa yuhwa yu'pthehmée ũsa', aça' txajx tasxuçxaçxáa yuusata' kĩhwa ewsa yu' jxuka.
17 Tudo de bom que recebemos e tudo o que é perfeito vêm do céu, vêm de Deus, o Criador das luzes do céu. Ele não muda, nem varia de posição, o que causaria a escuridão.
18 Txãak kwe'sxtxi peeygãhçxa txajx yuwe isasa's pta'sxçxa ewte fxi'zewa'ja's ũs, kwe'sx nyafxte txãa yakh utxasáa yuukahn.
18 Pela sua própria vontade ele fez com que nós nascêssemos , por meio da palavra da verdade, a fim de ocuparmos o primeiro lugar entre todas as suas criaturas.
19 Txãa pa'ga adx yakhthẽ'jwe'sx kĩhwa pta'sxni ewsa yu'sa' bagaçxtewa wa'lmée jxpa'gaya'çxáa meswe. Nawa we'wewa'j yu'sa' ũus yajkxçxa jxpa'yajkx mwe'wewe, sa' ũusçxawa'j yu'sa' wejx wala mpa'yajkxwe.
19 Lembrem disto, meus queridos irmãos: cada um esteja pronto para ouvir, mas demore para falar e ficar com raiva.
20 Txã'wẽme', ũusçxanisa' Dxus dxi'pte ewmeesa', aça' Dxusa' txã'wẽsa's jxpa'ga'çme'.
20 Porque a raiva humana não produz o que Deus aprova.
21 Txãa pa'ga kĩhwa ewmeesa nakwe wala pehnaya' duda' txãa yu'sa' jxuka nvxihtçxa, Dxus yuwe ewsa pta'sxni yuuk txã'sçxáana wa'lmée ũuste myu'akhwe. Dxus pta'sxni' i'kwe'sx ũusa's nwe'weya' ãjawa'jsa'.
21 Portanto, deixem todo costume imoral e toda má conduta. Aceitem com humildade a mensagem que Deus planta no coração de vocês, a qual pode salvá-los.
22 Nawa Dxus yuwe ma'wẽ jxkaathe' txã'sa' kxtey myuuwe. Wẽse'jsaçxáa yu' yuunuwe. I'kwe'sxa' jxpubanuwe. Ĩ'neeçxáa wẽse'jnisa' kxulsa'.
22 Não se enganem; não sejam apenas ouvintes dessa mensagem, mas a ponham em prática.
23 Maawa txã'wẽ Dxus pta'sxni's kxtey yuumée ĩ'neeçxáa wẽse'jsa', peekx dxi'pa's speejute thegçxa
23 Porque aquele que ouve a mensagem e não a põe em prática é como uma pessoa que olha no espelho e vê como é.
24 khũçxte uyçxawa txãa dudtey khukhmée u'jyã'jçxa' ma'wẽ peçxkanakx txã'wẽysa'.
24 Dá uma boa olhada, depois vai embora e logo esquece a sua aparência.
25 Nawa wẽse'jçxa peçxkanamée, Dxus ley ewte nvxiit-sa jxkaahni's kxtey nwẽese'jsa', jxpubamée wẽt fxi'zena Dxus jxkaahni's nwẽese'jna.
25 O evangelho é a lei perfeita que dá liberdade às pessoas. Se alguém examina bem essa lei e não a esquece, mas a põe em prática, Deus vai abençoar tudo o que essa pessoa fizer.
26 Maawa Dxus dxi'pte ewsath sũhçxawa ma'wẽwa we'weni's jxpa'yakxmeeçxa', peekíiçxáa jxpubasáa yuuna. Aça' Dxus dxi'pte ew fxi'zesath sũhni' kxul yuh yuuna.
26 Alguém está pensando que é religioso? Se não souber controlar a língua, a sua religião não vale nada, e ele está enganando a si mesmo.
27 Dxus dxi'pte kĩhte yuhwa jxpubamée ew fxi'zesa' na'wẽ yũuwa'ja': Nmi' ji'phmée puuplesatx pu'çxna nxuste fxi'zesatx kvxiisxa'jna luuçx wakçxahtxwa txã'wẽy yũuwa'ja', sa' naa kiwete ewmeesa peekx ũuste khẽewe'sxte wala jxpa'yakxwa'ja'.
27 Para Deus, o Pai, a religião pura e verdadeira é esta: ajudar os órfãos e as viúvas nas suas aflições e não se manchar com as coisas más deste mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.