Romanos 14
Dyus Yuwe Uꞌsesa (PBB) vs NTLH
1 Kristo kaapiya'jni's açxamée ew jiisa yakhthẽ'ja's wa'lmée mpa'gawe, txajx jxpubanisu açewe'wemée.
1 Aceitem entre vocês quem é fraco na fé sem criticar as opiniões dessa pessoa.
2 Miiyajkxwe wakx vxiteya' naa sũju'tx: Ũ'nisa yu'sa' kĩhnawa jxuka ũ'wa'ja' sũju'tx. Naapkaçxha' Kristo kaapiya'jni's açxamée ew jiisa' ũ'wa'ja's txhitxhçxa ũ'wa'ja' sũju'tx.
2 Por exemplo, algumas pessoas creem que podem comer de tudo, mas quem é fraco na fé come somente verduras e legumes.
3 Aça' maa sũhmée kĩhnawa jxuka ũ'sa' txhitxhçxaçxáa ũ'sa's açewe'wewa'jme'. Txã'wẽy txhitxhçxaçxáa ũ'sawa kuçx açewe'wewa'jme' kĩhnawa jxuka ũ'sa's. Ma'wẽ ũ'saçxawa txãawe'sxa' Dxus luuçxta'.
3 Quem come de tudo não deve desprezar quem não faz isso, e quem só come verduras e legumes não deve condenar quem come de tudo, pois Deus o aceitou.
4 Idxa' ¿kimçxaga iidx jxpe'jnimeetx açewe'we'? Txã' ew ma'k yuu ewmée ma'k yuu nawa txã'sa' patron jxpe'jsa jiina, txãa pa'gatey jxpe'jsa' ma'wẽ ew fxi'zewa'ja'swa txãa pu'çxwa'jsa'.
4 Quem é você para julgar o escravo de alguém? Se ele vai vencer ou fracassar, isso é da conta do dono dele. E ele vai vencer porque o Senhor pode fazê-lo vencer.
5 Vxiteya' naa sũju'tx: Fxiesta en yuutxi' jxuka ki'swa'ja' sũju'tx. Naapkaçxha' vxite' maa fxiesta yuutxi' ki'swa'jme' sũju'tx. Ma'wẽ yaakxsaçxawa teeçxsa na'wẽçxah i'kwe'sx ũuste ew ũusutheniçxá's nwẽese'jna mfxi'zewe kuçx açewe'wemée.
5 Algumas pessoas pensam que certos dias são mais importantes do que outros, enquanto que outras pessoas pensam que todos os dias são iguais. Cada um deve estar bem firme nas suas opiniões.
6 Txãa pa'gatey fxiesta entxi jxuka ki'ssawa, Dxusa's weçxanak ki'su', aça' fxiesta entxi jxukamée ki'ssawa Dxusa's íiçxáak weçxana fxi'ze'. Txã'wẽy kĩhnawa jxuka ũ'sawa Dxusa's weçxanak ũ'we', aça' kĩh iiyuutxi' ũ'sameewa Dxusa's íiçxáak weçxá'. Jxukay Dxusa'sçxaçxáatx weçxá'.
6 Quem dá mais valor a certo dia faz isso para honrar o Senhor. E também quem come de tudo faz isso para honrar o Senhor, pois agradece a Deus o alimento. E quem evita comer certas coisas faz isso para honrar o Senhor e dá graças a Deus.
7 Txãa pa'gatey kwe'sx ĩtxi fxi'zeni kwe'sx uuwa'j ma'k yuu nawa txã' kwe'sx jĩi meeta', aça' peekx ma'wẽwa yũuna fxi'ze'nja sũhwa'j ji'phmeetha'w.
7 Porque nenhum de nós vive para si mesmo e nenhum de nós morre para si mesmo.
8 Na'wẽ ĩtxi fxi'ze'tha'w txã' Kristo jĩ', sa' uumtha'w nawa Kristo jxthãasniçxá'stha'w kxtey yu', txãasa ĩtxi fxi'zeni ma'k yuu uu en ma'k yuu nawa Kristo jĩiçxaçxáata'.
8 Se vivemos, é para o Senhor que vivemos; e, se morremos, também é para o Senhor que morremos. Assim, tanto se vivemos como se morremos, somos do Senhor.
9 Txã'wẽ Kristo' ĩtxisawe'sx ma'tx yuu uusaawe'sx ma'tx yuu nawa jxukaysate namu yuuya'íiçxáak uuniijũwa ki' ĩtxi yuu.
9 Pois Cristo morreu e viveu de novo para ser o senhor tanto dos mortos como dos vivos.
10 Namu' Kristo', aça' idxa' namumeeçxa' ¿kĩjxa'ga iidx yakhthẽ'ja's ewmeesa' jĩna açewe'we'? Dxus tasxte kuutxa'jni yuuwa'jsatha'w, aça' Dxus yuuçxáa ma'wẽ yuusaatewa we'wewa'j ji'pha'.
10 Portanto, por que é que você, que só come verduras e legumes, condena o seu irmão? E, você, que come de tudo, por que despreza o seu irmão? Pois todos nós estaremos diante de Deus para sermos julgados por ele.
11 Txajíi Dxus tasxte kuutxa'jni yuuwa'ja's Dxus librute na'wẽ fxi'jni':
11 É isto o que as Escrituras Sagradas dizem: “Juro pela minha vida, diz o Senhor, que todos se ajoelharão diante de mim e todos afirmarão que eu sou Deus.”
12 Txã'wẽ yũuçxa teeçxsa na'wẽçxah Dxus tasxte paswa'j ji'phu'nja'w ma'wẽ yũusaaçxawa.
12 Assim, cada um de nós prestará contas de si mesmo a Deus.
13 Txãa pa'ga ãçxhũyã'ja' txã'wẽ ewmeeg yu' jĩna puutx açewe'wena fxi'zewa'j ji'phmeetha'w. Txã'wẽ yũumée wejxwa ewçxáa yũuna mpu'çx, yakhthẽ'j jxpubakahmén.
13 Por isso paremos de criticar uns aos outros. Pelo contrário, cada um de vocês resolva não fazer nada que leve o seu irmão a tropeçar ou cair em pecado.
14 Adxa' jiith Kristo Jesus yakh fxi'zesa yakha', kĩh ũ'yuhwa ewmeesa yu' meea'. Nawa txã'wẽ ewmeena sũhna yaakxsa yakh yu' ewmée yuhna.
14 Por estar unido com o Senhor Jesus, eu estou convencido de que nada é impuro em si mesmo. Mas, se alguém pensa que alguma coisa é impura, então ela fica impura para ele.
15 Nawa iidx yakhthẽ'j dxi'pte jxpa'yakxmée kĩhnawa ũ'pa'gaçxáa txãa yakhthẽ'ja' jxpubawáana aça' idx yuuwesa yuune'ga peeygãasamée. Kristo uuçxa nwe'wenisawe'sxtxi' idxa' kaypuba'jnu iidx ũ'nisa yakh.
15 Se você faz com que um irmão fique triste por causa do que você come, então você não está agindo com amor. Não deixe que a pessoa por quem Cristo morreu se perca por causa da comida que você come.
16 Idx yakh yu' ewsaçxawa, vxitesa yakh yu' ewmeesa wáa yuuna aça' txã'wẽ yũuweçxsa yuutxi' wala mpa'yajkx.
16 Não deem motivo para os outros falarem mal daquilo que vocês acham bom.
17 Txãa pa'gatey Dxus yakh fxi'zewa'ja' ũ'nisatx jxpa'yakxçxa txã'wẽ Dxus yakh ya'fxi'ze'çme', naasáa Dxus Espiritu pu'çxte yuuçxáak Dxus yakh wẽt weçxana jxpubamée fxi'zewa'ja's ya'ji'phu'.
17 Pois o Reino de Deus não é uma questão de comida ou de bebida, mas de viver corretamente, em paz e com a alegria que o Espírito Santo dá.
18 Txã'wẽ vxitetx kaypuba'jmée jxpa'yakx Kristo's selpiite' Dxusa' weçxa'k aça' nasawa weçxa'tx txã'wẽ yũute'.
18 E quem serve a Cristo dessa maneira agrada a Deus e é aprovado por todos.
19 Txã'wẽ puutx ew yũuna puiimée fxi'zewa'jçxá's pakwewa'j ji'ptha'w, Dxus yakh jweeíiçxáa çxhãçxha fxi'zewa'ja's puutx ya'pu'çxna.
19 Por isso procuremos sempre as coisas que trazem a paz e que nos ajudam a fortalecer uns aos outros na fé.
20 Ũ'nisa' jxuka ewsata'. Nawa vxitesatx kaypuba'jwa'ja's ũ'teçxáa ewme'. Txãa pa'ga Dxus yakh fxi'zesa yakhthẽ'jwe'sxtxi' kaypuba'jnu iidx ũ'ni yakh.
20 Por uma questão de comida, não destrua o que Deus fez. Todos os alimentos podem ser comidos, mas é errado comer alguma coisa quando isso faz com que outra pessoa caia em pecado.
21 Txã'wẽ peekx yakhthẽ'ja's kaypuba'jwa'j yu'sa' ũ'nimée wejx ewa', çxiçx, vxino, kĩhwa kaypuba'jwa'j yu'sa' jxuka.
21 O que está certo é não comer carne, não beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa que leve um irmão a cair em pecado.
22 Idx yakh yu' kĩh ũ'wa jxuka ewsatewa jiiçxa', iidx ũusteçxáa txãa sũhna mfxi'ze Dxus dxi'pte. Ewmeena sũhwa'ja's ũusteçxáa yuhwa yaakxsamée yakh yu', ew yuja'.
22 Mas guarde entre você mesmo e Deus o que você crê a respeito desse assunto. Feliz a pessoa que não é condenada pela consciência quando faz o que acha que deve fazer!
23 Nawa ewmeewáana sũhna kuh jwed yajkxna ũ'sa yakha', ewmée yuja'. Txãa pa'gatey ewmeewáanakx sũhwa'ja's ji'phçxa nwẽese'jmeete', txãa yu' pkal yuja'.
23 Mas quem tem dúvidas a respeito do que come é condenado por Deus quando come, pois aquilo que ele faz não se baseia na fé. E o que não se baseia na fé é pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.