Romanos 12
Dyus Yuwe Uꞌsesa (PBB) vs NAA
1 Adx yakhthẽ'jwe'sxtxi neewe'we'th: Dxusa' txakwe wala peeygãapa'ga, ãçxha' i'kwe'sx ĩtxi fxi'zeni petx kakweyã'jçxa jxuka kĩh pkal yuhwa ji'phmée txajx kuseteçxaçxáa ya'mdukhwe, Dxusa's yuuçxáa selpiina fxi'zeya'. Dxusa' txã'wẽ yũuni'sku jxthãasu' naa pa'ga kxtey yuuwa'j ji'ptha'w.
1 Portanto, irmãos, pelas misericórdias de Deus, peço que ofereçam o seu corpo como sacrifício vivo, santo e agradável a Deus. Este é o culto racional de vocês.
2 Ãçxhũyã'ja' naa kiwetewe'sx na'wẽy yu' fxi'zenuwe, wejxwa i'kwe'sx fxi'zeni i'kwe'sx ũus yaakxni txãatx jxuka myu'pthehwe, kĩhtewa jxuka u'se yuuna pa'jya'. Txã'wẽ yũuçxa Dxus jxthãasni ewsa, txajx dxi'pte zhiçxkwe wẽt fxi'zeniçxá's jiyune'kwe.
2 E não vivam conforme os padrões deste mundo, mas deixem que Deus os transforme pela renovação da mente, para que possam experimentar qual é a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Dxusa' peeygãhçxa adxa's neewe'wek i'kwe'sxtxi yu'kxpejkahn, txãa pa'ga yu'kxpehwa'j ji'pthu: Adxçxáath thaakwe selpi' sũhna maa yuhwa iiwejçx yaakxwa'j ji'phmée i'kwe, naasáa kĩhte selpiwa'jsa ne' Dxusa' nvxiht txã's yuuçxáana kxtey myũuwe, wala jxpa'yakxna.
3 Porque, pela graça que me foi dada, digo a cada um de vocês que não pense de si mesmo além do que convém. Pelo contrário, pense com moderação, segundo a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 Nasaa kakwe's miiyajkxwe: Txã' teeçxçxáaçxawa wala kuh jwed ji'pha', sa' fxiyfxiyçxahtx selpi', teeçx kakwetewe'sxçxáa we'sxçxawa.
4 Porque assim como num só corpo temos muitos membros, mas nem todos os membros têm a mesma função,
5 Txã'wẽy kwe'sxwa wala kuhçxawa, jxukaysa Kristo yuuçxá'stha'w selpi', jxukaysa kxteeçxah fxiyfxiyçxah selpiina.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo em Cristo e membros uns dos outros.
6 Kwe'sx selpiiya' ãjawa'ja's Dxusa' fxiyfxiyçxajk ũs, kĩhteçxah selpiiya' ãjawa'jsa ne'tka'w yu' txãa yu'sa' jxukak ũs. Aça' txãatxi' wala jxpa'yakx iijxũwa'j ji'ptha'w. Meeçxawa Dxusa' txajx yuwe's pta'sxya' ãjawa'ja's ũste', txajx kaajiyu'jniçxá's kxtey yuuwa'j ji'ptha'w.
6 Temos, porém, diferentes dons segundo a graça que nos foi dada: se é profecia, seja segundo a proporção da fé;
7 Vxitesatx selpiina fxi'zewa'ja's ũste', txã'snawa kxtey yuuwa'j ji'ptha'w. Sa' maawa kaapiya'jya' ãjasa' txã'sa' kxtey yuuwa'ja'.
7 se é ministério, dediquemo-nos ao ministério; o que ensina dedique-se ao ensino;
8 Nxuste fxi'zesatx puutx pu'çxya' ãjasa' txã'wẽ yũuwa'ja's nvxiitwa'jme'. Peesya' yaakiççxa', kaasxwedu'juna sũhmée txã'wẽ peeswa'ja'. Dxus luuçxtxi jxpe'jsa', wala jxpa'yakx jxpe'jwa'ja'. Peejiina fxi'zesatx pu'çxsa', weçxana pu'çxwa'ja'.
8 o que exorta faça-o com dedicação; o que contribui, com generosidade; o que preside, com zelo; quem exerce misericórdia, com alegria.
9 Teeçxsa na'wẽçxah puutx ya'peeygãawa'ja's mji'phuwe, ĩsxiimée ũusuh jxuka yajkxna. Ewmeesa's nwẽese'jmée ewsaçxá's kxtey myuuwe.
9 O amor seja sem hipocrisia. Odeiem o mal e apeguem-se ao bem.
10 Yakhthẽ'ja's juuna' yuumée wejxwa yakhthẽ'ja' thaakwe walasa' sũhna puutx ya'mpeeygãhwe.
10 Amem uns aos outros com amor fraternal. Quanto à honra, deem sempre preferência aos outros.
11 Dxusa's selpiwa'ja'sçxáa ũusuh jxuka weçxana mpa'pçxuwe, wa'l yajkxmée.
11 Quanto ao zelo, não sejam preguiçosos. Sejam fervorosos de espírito, servindo o Senhor.
12 Ewte pa'jwa'ja's jii i'kwe txãa pa'ga weçxana mfxi'zewe. Nxuswa'j en pa'thewa txã'sa' yajkxmée, bagaçxtewa Dxus yakh yuuçxáa puutx we'wena mfxi'zewe.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação e perseverem na oração.
13 Yakhthẽ'jwe'sx peejiina fxi'zesawe'sxtxi' mpu'çxwe. I'kwe'sx yatte pa'jsatxwa wa'lmée mpa'gawe.
13 Ajudem a suprir as necessidades dos santos. Pratiquem a hospitalidade.
14 I'kwe'sxtxi ahçena pkxuusatx ka'tu yu' ewçxáa myũuwe, wejx yuuwa txãawe'sx pa'gate Dxusa's mneewe'wewe nwe'wekahn.
14 Abençoem aqueles que perseguem vocês; abençoem e não amaldiçoem.
15 Weçxasáa yakh i'kwe'sxwa weçxaa mpu'çxwe, sa' nxussa yakh i'kwe'sxwa nxus mpu'çxwe.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Puutx ja'daçxah ewçxáa mfxi'zewe. Jxthaakwe jiith sũhçxa iiwejçx yajkxmée, ãhmeekwesa na'wẽyçxáa mfxi'zewe.
16 Tenham o mesmo modo de pensar de uns para com os outros. Em vez de serem orgulhosos, sejam solidários com os humildes. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Makwe ewmée yũusaatewa, ka'tu yu' ewmée yuuwa'jme'. Ew yuuwa'jçxá's pa'pçxuwa'ja' jxukaysatx.
17 Não paguem a ninguém mal por mal; procurem fazer o bem diante de todos.
18 Jxukaysa yakh ew fxi'zewa'jçxá's mpaakwewe, i'kwe'sxtxi ma'wẽ wejx ew theguna txãa yu'sa' jxuka kxtey yuuna.
18 Se possível, no que depender de vocês, vivam em paz com todas as pessoas.
19 Yakhthẽ'jwe'sxtxi neewe'we'th i'kwe'sxtxi ewmée yũusaatx ka'tuwa ewmée yũuwa'ja's pakwena fxi'zekahmén. Txã'wẽ yũumée wejxwa idxna ewmée yũusa's kuçx yuunu, Dxus kastigãywa'jsa' naa pa'ga. Txajíik Dxus librutewa na'wẽ we'we': Ewmée yũusatx kastigãywa'jsa' adxthu. Adx jiine'tka jĩ'k.
19 Meus amados, não façam justiça com as próprias mãos, mas deem lugar à ira de Deus, pois está escrito: “A mim pertence a vingança; eu é que retribuirei, diz o Senhor.”
20 Txã'wẽ ka'tu ewmée yũuwa'ja's yajkxmée na'wẽ myũu: Idxna açesa ũ'wa'j ji'phmée wẽena fxi'zeçte', ũ' mpuuç. Sa' yũ'wẽena fxi'zeçte', tudxwa'jwa mes. Idxa' txã'wẽ yũuçxa', kaythame'jene'ga jĩ'k.
20 Façam o contrário: “Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber; porque, fazendo isto, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele.”
21 Idxna ewmée yũusa's kaaknayu'jnu, wejxwa idx khuẽ'y meknay, ka'tu' ew yũuçxa.
21 Não se deixe vencer pelo mal, mas vença o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.