Mateus 14
Dyus Yuwe Uꞌsesa (PBB) vs NTLH
1 Txãa ensu' Herodesa' Galilea kiwetek ne'jwe'sx yu', sa' Jesus kĩjkĩhwa ew yũuni's jiyuçxa',
1 Naquele tempo Herodes, o governador da Galileia, ouviu falar a respeito de Jesus.
2 txãa yakh ũssawe'sxtxi na'wẽk we'we:
2 Então ele disse aos seus funcionários: — Esse homem é João Batista, que foi ressuscitado. Por isso esse homem tem poder para fazer milagres.
3 Herodesa' Juan Bautista's na'wẽ yũuçxaga ikh: Juana's tudçxa karcelte ktxaaja'kha, nawa Herodes nyakh Fxelipe nyu Herodias pa'gaçxáane' txã'wẽ karcelte ktxaaja'j.
3 Pois Herodes tinha mandado prender João, amarrar as suas mãos e jogá-lo na cadeia. Ele havia feito isso por causa de Herodias, esposa do seu irmão Filipe.
4 Txãa ensu' Juan Bautista' Herodesa's we'weçxa':
4 Pois João Batista tinha dito muitas vezes a Herodes: “Pela nossa Lei você é proibido de casar com Herodias!”
5 Herodesa' Juana's ikhe'nja sũhne'. Nawa nasa jxukaysa Juan ju'guçxaçxáane'ta ũsu', Juana' Dxus yuwe pta'sxsapa'ga. Txãa pa'gane' ũukhçxa ikhmée karcelteçxáa txah.
5 Herodes queria matá-lo, mas tinha medo do povo, pois eles achavam que João era profeta .
6 Nawa teeçx ente' Herodesa' txajx upxni en anxu ãhte fxiesta vxitte', Herodias niisa' nasa pi'kxnisa dxi'pte wala zhiçxkwe ku'jya' kasehne'. Txãa pa'ga Herodesa' iiméh wala weçxaçxa,
6 No dia do aniversário de Herodes, a filha de Herodias dançou diante de todos, e ele gostou tanto,
7 kĩh pẽjxtewa jxuka ũsu'nja jĩnane' puutx we'we txãa kna'sa's.
7 que prometeu à moça: — Juro que darei tudo o que você me pedir!
8 Txajũ' njĩ'j yu'kxpehte', txãa kna'sa' na'wẽga pẽjx Herodesa's:
8 Seguindo o conselho da sua mãe, ela pediu: — Quero a cabeça de João Batista num prato, agora mesmo!
9 ne'jwe'sx Herodesa' wala nxusçxawa, txã'wẽ yã'jne' kĩh pẽjxtewa ũsya' puutx we'we nasa pi'kxnisa dxi'pte, txãa pa'ga kxtey yũuya' neeyũuyã'jçxa',
9 O rei Herodes ficou triste, mas, por causa do juramento que havia feito na frente dos convidados, ordenou que o pedido da moça fosse atendido.
10 Juan dxikthea's spẽ'thkaahne' karcelte.
10 E mandou que cortassem a cabeça de João Batista, na cadeia.
11 Aça' dxikthea's plaatute akhçxa ũste', txãa kna'sa yu' njĩ'ja'sne' dukh.
11 Aí trouxeram a cabeça num prato, entregaram para a moça, e ela a levou para a sua mãe.
12 Txã'wẽ yũute', Juan Bautista yakh pi'kxna u'jusawe'sxa' pa'jçxa uuníi kakwe's jxũna u'jçxa pedaane'ta. Sa' u'jçxa Jesusa's pta'sxne'ta.
12 Então os discípulos de João vieram, levaram o corpo dele e o sepultaram. Depois foram contar isso a Jesus.
13 Txã'wẽ Herodesa' Juan Bautista's ikhku jĩni's Jesusa' jiyuçxa', barkote khẽeçxa u'kh teeçx ahte kim yuhwa u'pnimeesate pa'jya'. Nawa Jesus mtee pa'jya' u'thewa jiyuçxa nasa' çxhabu kasehçxa Jesus pa'jwa'the pakwena u'jtx çxidaçxáa.
13 Ao saber o que havia acontecido, Jesus saiu dali num barco e foi sozinho para um lugar deserto. Mas as multidões souberam onde ele estava, vieram dos seus povoados e o seguiram por terra.
14 Aça' Jesusa' barkoju kasejeççxa' uyku nasa wala kuh ũste, sa' txãawe'sxtxi peeygãhçxa nuykatxhik ãça'satx pe'jçxa nuypa'jnisatxi'.
14 Quando Jesus saiu do barco e viu aquela grande multidão, ficou com muita pena deles e curou os doentes que estavam ali.
15 Txajũ' kusna kĩjaçte', txãa yakh u'jusawe'sxa' Jesus tasxte utxaaçxa na'wẽtx we'we:
15 De tardinha, os discípulos chegaram perto de Jesus e disseram: — Já é tarde, e este lugar é deserto. Mande essa gente embora, a fim de que vão aos povoados e comprem alguma coisa para comer.
16 Jesusa' na'wẽk pas:
16 Mas Jesus respondeu:
17 na'wẽtx pas:
17 Eles disseram: — Só temos aqui cinco pães e dois peixes.
18 Jesusa':
18 — Pois tragam para mim! — disse Jesus.
19 Txajũ' nasatx kaçxkaakh txaksũ. Sa' tahç pan e'z wedxtxi jxpa'gaçxa, cielute pagayçxa Dxusa's weçxaçxa pantxi pe'ltedek. Txã'wẽ yũuçxak txãa yakh u'jusawe'sxtxi ũs, aça' txãawe'sxa' ũsu'stxi nasatx.
19 Então mandou o povo sentar-se na grama. Depois pegou os cinco pães e os dois peixes, olhou para o céu e deu graças a Deus. Partiu os pães, entregou-os aos discípulos, e estes distribuíram ao povo.
20 Aça' jxukaysa ũ'çxa txikte', doce kanastate utatx kijxasaatx pkhakh.
20 Todos comeram e ficaram satisfeitos, e os discípulos ainda recolheram doze cestos cheios dos pedaços que sobraram.
21 Ũ'sawe'sxa' cinko mil piçthẽ'jtx yu', u'ywe'sx vxite' luuçxwe'sxtxi yu'.
21 Os que comeram foram mais ou menos cinco mil homens, sem contar as mulheres e as crianças.
22 Txajũ' Jesusa' txãa yakh u'jusawe'sxtxi barkote yaçte kaakh, sa' txãa yu' kxtee neeyũuk nasa txuteena u'jsatx weçxana.
22 Logo depois, Jesus ordenou aos discípulos que subissem no barco e fossem na frente para o lado oeste do lago, enquanto ele mandava o povo embora.
23 Txajũ' nasa jxuka txuteena u'the', thã'j vxiçna u'kh txãaçxáa Dxus yakh puutx we'weya'. Jxuka çxhi'dxni yã'thewa, Jesusa' kxtee nee ũsíiçxáak yu'.
23 Depois de mandar o povo embora, Jesus subiu um monte a fim de orar sozinho. Quando chegou a noite, ele estava ali, sozinho.
24 Naapkaçxha' barko' ĩkh pxãjũy u'jweçku yu'. Aça' wejxaa wala kiiteçxa, dxi'puh sẽhçxa barko's yupku.
24 Naquele momento o barco já estava no meio do lago. E as ondas batiam com força no barco porque o vento soprava contra ele.
25 Aça' khikhyna sẽjxa'wate', Jesusa' utxaana kũjk ĩkh kajkwega çxidaçxáa.
25 Já de madrugada, entre as três e as seis horas, Jesus foi até lá, andando em cima da água.
26 Aça' ĩkh kajkwega txã'wẽ yuhte uyçxa', barkote u'jsawe'sxa' ũukhna na'jĩnatx sus we'we:
26 Quando os discípulos viram Jesus andando em cima da água, ficaram apavorados e exclamaram: — É um fantasma! E gritaram de medo.
27 Jesusa' na'wẽk we'we:
27 Nesse instante Jesus disse:
28 Pedro we'weçxa' na'jĩk:
28 Então Pedro disse: — Se é o senhor mesmo, mande que eu vá andando em cima da água até onde o senhor está.
29 Jesusa':
29 — Venha! — respondeu Jesus. Pedro saiu do barco e começou a andar em cima da água, em direção a Jesus.
30 Nawa wejxa seena' çxhãçxha ũste', ũukhku. Sa' txã'wẽ ũukhpa'gaçxáa ĩkh dxiikhẽ khẽjeççxa', susku we'we:
30 Porém, quando sentiu a força do vento, ficou com medo e começou a afundar. Então gritou: — Socorro, Senhor!
31 Jesusa' pu'kisçxa na'jĩk:
31 Imediatamente Jesus estendeu a mão, segurou Pedro e disse:
32 Jesusa' barkote Pedro yakh khẽjeçpkaçxha', wejxaa wala' jxuka yujuk.
32 Então os dois subiram no barco, e o vento se acalmou.
33 Aça' barkote ũssa' Jesus tasxte peejxũkweçxa na'wẽtx we'we:
33 E os discípulos adoraram Jesus, dizendo: — De fato, o senhor é o Filho de Deus!
34 Ĩkhuy ktejkaçxa', Genesaret kiwete pa'jtx.
34 Jesus e os discípulos atravessaram o lago e chegaram à região de Genesaré.
35 Aça' kxsũ nasa' Jesus pa'jni's jiyuçxa txãa kiwesu nasatx jxuka pta'sxte', nasa' ãça'satx jxuka Jesus tasxte nuypa'jtx,
35 Ali o povo reconheceu Jesus e avisou todos os doentes das regiões vizinhas. Então muitas pessoas levaram doentes a ele,
36 na'jĩna pxthaa we'wena:
36 pedindo que deixasse que os doentes pelo menos tocassem na barra da sua roupa. E todos os que tocavam nela ficavam curados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.