Marcos 11
Dyus Yuwe Uꞌsesa (PBB) vs NAA
1 Txajũ' Jesusa' Jerusalenna u'jweççxa', e'z çxhabkuẽ Betania Betfxagé utxatek pa'j. Txãa çxhaba' Oliwos vxiç dxi'pgatx neeyũ'. Aça' kxtee pa'jçxa' txãa yakh u'jusawe'sx e'zsatx yaçte kaakh na'jĩna:
1 Quando se aproximavam de Jerusalém, de Betfagé e Betânia, junto ao monte das Oliveiras, Jesus enviou dois dos seus discípulos
2 —Çxhab le'çxkuẽ vxya'k kxtee me'jwe. Sa' kxtee pa'jçxa', teeçx buçxu kim yuhwa a'jnimeesa tudni ũsna txã'sna jxũkhwedeçxa jxũna yuweene'kwe.
2 e disse-lhes:
3 Txã'wẽ yũuçte kim pẽyiwáatxna aça' kwe'sxtxi jxpe'jsak nikxya' kaah nawa ki' kaasxwedu'juna jĩne'kwe.
3 Se alguém perguntar: “Por que estão fazendo isso?”, respondam: “O Senhor precisa dele e logo o mandará de volta para cá.”
4 Txã'jĩte', txãawe'sxa' u'jçxa buçxu's uytxi vxitx pukate dxi'j ju'gu tudni ũste. Aça' jxũna u'jya' jxũkhwedeçtxi yu'.
4 Então foram e acharam o jumentinho preso, junto ao portão, do lado de fora, na rua, e o desprenderam.
5 Naapkaçxha' kxtee thegna ũssa' we'wetx:
5 Alguns dos que ali estavam reclamaram: — O que estão fazendo, soltando o jumentinho?
6 Txajũ' Jesus ma'wẽne' kwe'we'j txã'wẽy txãawe'sxa' pasteçxáa jxũna kaahtx.
6 Eles, porém, responderam conforme as instruções de Jesus. Então os deixaram ir.
7 Txajũ' txãa buçxu's Jesus tasxte nuykũhçxa', txãawe'sx atxhtxi tpegu'gçxa pustxi, aça' Jesusa' a'jçxa u'kh.
7 Levaram o jumentinho a Jesus, puseram as suas capas sobre o animal, e Jesus montou nele.
8 Naapkaçxha' vxite yu' Jesus u'jwa'j dxi'jsu yaçtetx txãawe'sx atxhtxi pusna u'jwe', aça' vxite' ẽjxã spẽ'thçxatx txã'wẽy dxi'jsu pusna u'jwe' yaçsu.
8 Muitos estenderam as suas capas no caminho, e outros espalharam ramos que tinham cortado nos campos.
9 Naapkaçxha' yaçte u'jsa vxite' e'ste yuusa txãawe'sxa' na'jĩnatx weyna u'jwe':
9 Tanto os que iam adiante dele como os que o seguiam clamavam: “Hosana! Bendito o que vem em nome do Senhor!
10 Wala yuh ew jxkaajana, kwe'sx yaçgawe'sx Davxid na'wẽy. Dxusa's weçxaaga wala ew yũupa'ga jĩ'tx.
10 Bendito o Reino que vem, o reino de Davi, nosso pai! Hosana nas maiores alturas!”
11 Jesusa' txã'wẽk Jerusalente u'ka dxuus yatte pa'j. Sa' dxuus yatte kĩh ũstewa jxuka thegçxaçxáa ki' kasehna u'kh Betania çxhabnay doce txãa yakh u'jusawe'sx yakh, kusuçyã'kh yu' naa pa'ga.
11 E Jesus entrou em Jerusalém, no templo. E, tendo observado tudo, como já era tarde, saiu para Betânia com os doze.
12 Txajũ' kuskuskhẽ' Jesusa' Betania çxhabu ki' kasehçxa' wẽek.
12 No dia seguinte, quando saíram de Betânia, Jesus teve fome.
13 Sa' higwera-tasx wala yehçsa ũste uyçxa', thegya' u'kh yũn ji'phwáana sũhçxa. Nawa yũnmée eççxáak ji'ph yu', yũn en meek yu' naa pa'ga.
13 E, vendo de longe uma figueira com folhas, foi ver se nela acharia alguma coisa. Aproximando-se dela, nada achou, a não ser folhas; porque não era tempo de figos.
14 Txajũ' Jesusa' na'jĩnak we'we txãa fxtũu tasxa's:
14 Então Jesus disse à figueira: E os discípulos de Jesus ouviram isto.
15 Txajũ' Jesusa' Jerusalen çxhabte ki' sxawedna pa'jçxa', dxuus yatte u'kaçxa kxtee kĩjkĩhwa txweyna ki' weyna ũssatx eka kasxisxku, vxyu yu'pthehsa mesa vxite' tub çxihme txweysa kaçxni pagutx jxuka pũsxna. |src="KN01787B.TIFx" size="span" copy="© 1978 Davxid K. Kook Publisxig Ko." ref="Markos 11.15"
15 E foram para Jerusalém. Quando Jesus entrou no templo, começou a expulsar os que ali vendiam e compravam. Derrubou as mesas dos cambistas e as cadeiras dos que vendiam pombas,
16 Sa' kxtee kĩjkĩhwa tu'sçxa pa'jsatx kaakũju'jme'.
16 e não permitia que alguém atravessasse o templo carregando algum objeto.
17 Txajũ' na'jĩnak yu'kxpeh:
17 Também os ensinava e dizia:
18 Dxus leya's kaapiya'jsawe'sx vxite' sacerdote npiiçthẽ'jwe'sx wẽsẽ'jçxa', ma'wẽçxáawa yũuçxa ikhya' ãjãwa'ja's pakwetx. Nawa isa ikhya' yu' ũukhtxi, nasa thaakwe kuhsa yu' Jesus kaapiya'jni's nwẽesẽ'jsaçxaçxáa ũspa'ga.
18 E os principais sacerdotes e escribas ouviram isso e procuravam uma maneira de matar Jesus, pois o temiam, porque toda a multidão se maravilhava de sua doutrina.
19 Txajũ' jxuka çxhi'dxiçte', Jesusa' txãa çxhabuh kasehna u'kh.
19 Em vindo a tarde, Jesus e os discípulos saíram da cidade.
20 Kuskuskhẽ kusíi kxuy jxkhẽuuççxa', higwera fxtũu tasxa' weçete pa'j udxni ũstetx uy.
20 E, passando eles pela manhã, viram que a figueira estava seca desde a raiz.
21 Aça' Pedro' Jesus we'weni's yajkxçxa na'jĩk:
21 Então Pedro, lembrando-se, falou: — Mestre, eis que a figueira que o senhor amaldiçoou ficou seca.
22 Jesusa' na'wẽk pas:
22 Ao que Jesus lhes disse:
23 Adxa' isath we'we': maawa Dxusa's txã'wẽ ũusuh jxuka yajkxna, naa vxiç wala ayjxu u'jçxa ĩkh walate me'j khẽeya' jĩtxna aça' kxtey yuuna.
23 Porque em verdade lhes digo que, se alguém disser a este monte: “Levante-se e jogue-se no mar”, e não duvidar no seu coração, mas crer que se fará o que diz, assim será com ele.
24 Kxtey yuuwa'ja's adxa' jiiçxath txã'wẽ i'kwe'sxtxi' Dxus yakh puutx we'wekaja' pẽyni's jxpa'gayã'tha'w sũhna.
24 Por isso digo a vocês que tudo o que pedirem em oração, creiam que já o receberam, e assim será com vocês.
25 Sa' Dxus yakh puutx we'wena ũsíi yaakiwá'kwe vxitesa yakh ãhmée yũuni's. Sa' txã'wẽ yajkxçxa', txãa yakh peltunãyya' u'jwene'kwe, kxah i'kwe'sx Tata cielutewe'sxwa i'kwe'sx pkaltxi peltunaĩna.
25 E, quando estiverem orando, se tiverem alguma coisa contra alguém, perdoem, para que o Pai de vocês, que está nos céus, perdoe as ofensas de vocês.
26 Nawa i'kwe'sx txã'wẽ vxitesa yakh ãhmée yũuni's peltunaĩmeete', i'kwe'sx Tata cielutewe'sxwa i'kwe'sx pkaltxi' peltunaĩmeena jĩk.
26 [Mas, se vocês não perdoarem, também o Pai de vocês, que está nos céus, não perdoará as ofensas de vocês.]
27 Txajũ' Jerusalente sxawedna pa'jçxa, dxuus yat-su u'jute', sacerdote npiiçthẽ'jwe'sx vxite' Dxus leya's kaapiya'jsawe'sx vxite' judiu nthẽ'jsawe'sx Jesus tasxte utxaaçxa',
27 Então regressaram para Jerusalém. E enquanto Jesus andava pelo templo, os principais sacerdotes, os escribas e os anciãos vieram ao seu encontro
28 na'jĩnatx pẽjx:
28 e lhe perguntaram: — Com que autoridade você faz estas coisas? Ou quem lhe deu esta autoridade para fazer isto?
29 Jesus pasçxa':
29 Jesus respondeu:
30 Sa' pẽjxku na'jĩna:
30 O batismo de João era do céu ou dos homens? Respondam!
31 Txajũ' txãawe'sx pwe'sx na'jĩnatx puutx we'we':
31 E eles discutiam entre si: — Se dissermos: “Do céu”, ele dirá: “Então por que não acreditaram nele?”
32 Meeçxa' naa kiwetewe'sxne'ta jxkaah jĩwaçwa, kxul yuhna, nasa jxukaysa Juana's we'weçxa': Dxus jxkaahnisa' jĩ'tx.
32 Se, porém, dissermos: “Dos homens”, é de temer o povo. Porque todos pensavam que João era realmente um profeta.
33 Txã'jĩna ũukh we'weçxaçxáa:
33 Então responderam a Jesus: — Não sabemos. E Jesus, por sua vez, lhes disse:
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.