Lucas 21
Dyus Yuwe Uꞌsesa (PBB) vs VC
1 Wala ji'phsawe'sx dxuus yatte ofxreda wala ãsxiçtek uy Jesusa'.
1 Levantando os olhos, viu Jesus os ricos que deitavam as suas ofertas no cofre do templo.
2 Txã'wẽy teeçx vxiuda puuplesawa kũhçxa', e'z vxyuu musxkuẽ akheçte uyçxa'
2 Viu também uma viúva pobrezinha deitar duas pequeninas moedas,
3 na'jĩk:
3 e disse: Em verdade vos digo: esta pobre viúva pôs mais do que os outros.
4 Vxite yu' akhçxawa, neeyũusáa peejxmeesaçxáan yã'jtx akhe'. Nawa naa u'ya' kĩh yuhwa ji'phmeesaçxawa txajx ũ' weywa'ja's jxukak akh jĩk.
4 Pois todos aqueles lançaram nas ofertas de Deus o que lhes sobra; esta, porém, deu, da sua indigência, tudo o que lhe restava para o sustento.
5 Txajũ' kxtee ũssa maaíi yu' dxuus yata's thegçxatx we'wena ũsu': Ofxreda peesni yakh wala yuh zhiçxkwe pheu'jna txaahni' jĩte', Jesusa' na'jĩk:
5 Como lhe chamassem a atenção para a construção do templo feito de belas pedras e recamado de ricos donativos, Jesus disse:
6 —Ãçxhíi yu' txã'wẽ yuh zhiçxkwe thegna ũsa', nawa kĩh yuhwa nvxihtmée jxuka suwní yuuwa'j en pa'jana. Aça' teeçx kwetçxáa yuhwa kẽesẽ'jnimée yu' neeyũumeetxna naa yattewe'sx jĩk.
6 Dias virão em que destas coisas que vedes não ficará pedra sobre pedra: tudo será destruído.
7 Txã'jĩte':
7 Então o interrogaram: Mestre, quando acontecerá isso? E que sinal haverá para saber-se que isso se vai cumprir?
8 na'wẽk pta'sx:
8 Jesus respondeu: Vede que não sejais enganados. Muitos virão em meu nome, dizendo: Sou eu; e ainda: O tempo está próximo. Não sigais após eles.
9 I'kwe'sxa' wẽsẽ'jene'kwe gweçxa seena'sa yuja' jĩni, nawa txã' nyafxtewe'sxçxáata' aça' ũukhmeene'kwe. Nmeh en yu' ãhméy txã'wẽ yuuna.
9 Quando ouvirdes falar de guerras e de tumultos, não vos assusteis; porque é necessário que isso aconteça primeiro, mas não virá logo o fim.
10 Txajũ' ma'wẽ yũuwa'ja'swa jxuka pta'sxku na'jĩna:
10 Disse-lhes também: Levantar-se-ão nação contra nação e reino contra reino.
11 Sa' msuu msuuwa seena' ehd u'jwena. Wẽjẽwa txã'wẽ wala pa'jana. Naapkaçxha' kakwete wee seena'sawa pa'jana. Sa' cieluju kĩjkĩhwa seena'saçxáa vxyaatxna.
11 Haverá grandes terremotos por várias partes, fomes e pestes, e aparecerão fenômenos espantosos no céu.
12 Nawa txã'wẽ seena' yũuwa'j en pa'jmeyna, i'kwe'sxtxi ahçeçxa preesu'jya' pakweetxna. Sa' judiuwe'sx pkhaakhenisuwa jxũna u'jwetxna: Nasa ewmeesa' jĩna. Txã'wẽ yũuna karceltewa txajatxna, i'kwe'sxa' adxna nwẽesẽ'pha'gaçxáa jxkaahsawe'sx tasxsu vxite' ne'jwe'sx tasxsuwa kuutxa'jni yuune'kwe.
12 Mas, antes de tudo isso, vos lançarão as mãos e vos perseguirão, entregando-vos às sinagogas e aos cárceres, levando-vos à presença dos reis e dos governadores, por causa de mim.
13 Txã'wẽ yũute', Dxus yuwe's txãawe'sxtxiwa pta'sxwa'j en ji'phune'kwe.
13 Isto vos acontecerá para que vos sirva de testemunho.
14 I'kwe'sxa' txãawe'sxtxi' ¿ma'wẽ pasukxtha'w? sũhna kuh yajkxmeene'kwe,
14 Gravai bem no vosso espírito de não preparar vossa defesa,
15 txãa pa'gatey adxa' i'kwe'sxtxi açesawe'sxtxi ma'wẽ paswa'ja'swa kaaũusuthe'je'nja. Aça' txãawe'sxa': Ĩsxĩija'g jĩya' ãjãmeetxna maa yuhwa.
15 porque eu vos darei uma palavra cheia de sabedoria, à qual não poderão resistir nem contradizer os vossos adversários.
16 Sa' i'kwe'sx nwe'sxíi yuhwa açeni yuune'kwe, tatawe'sx, yakhthẽ'jwe'sx, namikuwe'sx preesu'jutxna. Aça' maaíi yu' ikhni yuune'kwe.
16 Sereis entregues até por vossos pais, vossos irmãos, vossos parentes e vossos amigos, e matarão muitos de vós.
17 I'kwe'sxa' adxna nwẽesẽ'pha'ga naa kiwete jxukaysa açeni yuune'kwe.
17 Sereis odiados por todos por causa do meu nome.
18 Nawa i'kwe'sx dxkhasçxáa yuhwa vxitumeetxna teeçxçxáa yuhwa.
18 Entretanto, não se perderá um só cabelo da vossa cabeça.
19 I'kwe'sxa' uu entepkaçx Dxus yakh txutemée fxi'zeçxa', Dxus tasxte ĩtxĩ fxi'zewa'ja's ji'phune'kwe.
19 É pela vossa constância que alcançareis a vossa salvação.
20 Jerusalen çxhaba's soldauçxaçxáa jxuka ktadxiiçxa ũste uyçxa', ãçxha' naa çxhaba' jxuka pçuwa'jsana sũhna jii ũsune'kwe.
20 Quando virdes que Jerusalém foi sitiada por exércitos, então sabereis que está próxima a sua ruína.
21 Naapkaçxha' Judeasuwe'sxa' ũphna u'jwetxna yu'khsu, aça' Jerusalen çxhabtewe'sxwa txãa çxhabu ũphna kasejetxna, vxite' çxhab ekajuyã'j ũssa' çxhabte u'kameetxna.
21 Os que então se acharem na Judéia fujam para os montes; os que estiverem dentro da cidade retirem-se; os que estiverem nos campos não entrem na cidade.
22 Txã'wẽme' txãn ensu' kastigo seena'sa yuuna Dxus librute ma'wẽga pta'sxi' txã' jxuka kxtey yuuna.
22 Porque estes serão dias de castigo, para que se cumpra tudo o que está escrito.
23 Aça' txãn ensu' nasa ji'phsa meeçxawa luuçx ãpãkuẽ ji'phsa' wala yuh pxthaa yuutxna, txã'wẽ txãa nasatx kastigo seena'sa pa'the', naa kiwete wala yuh nxuswa'j yuuna.
23 Ai das mulheres que, naqueles dias, estiverem grávidas ou amamentando, pois haverá grande angústia na terra e grande ira contra o povo.
24 Maaíitxi's gweçxate ikhetxna, sa' vxite yuutxi's preesu'jçxa jxu'j kiwen jxũna u'jwetxna. Naapkaçxha' Jerusalen çxhaba's vxite nasa u'kaçxa jxuka suwçxa kxtee makwe txaçxwa ũsutxna.
24 Cairão ao fio de espada e serão levados cativos para todas as nações, e Jerusalém será pisada pelos pagãos, até se completarem os tempos das nações pagãs.
25 Txã'wẽ yũunijũ' sek a'te estrelxa txãasu seena'çxáa vxyaatxna. Aça' naa kiwete nasa mtee mteewe'sxwa jxuka jxpubana iiméh wala ũukhutxna txã'wẽ ĩkh wala seena' yuuna susni's wẽsẽ'jçxa.
25 Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas. Na terra a aflição e a angústia apoderar-se-ão das nações pelo bramido do mar e das ondas.
26 Txã'wẽ seena' yuuçte', naa kiwete nasa' ũukhçxa ũus yu'swa ivxiitutxna, naapkaçxha' ẽe walate kĩjkĩh ũssawa jxuka seena' kẽesẽ'jni yuutxna.
26 Os homens definharão de medo, na expectativa dos males que devem sobrevir a toda a terra. As próprias forças dos céus serão abaladas.
27 Txajũ' Dxus Nçxi'k Nasa Yuusa's uyuutxna, tãaph pxãhte sek na'wẽ seena' zhiçxkwe khikhyna kĩjaçte.
27 Então verão o Filho do Homem vir sobre uma nuvem com grande glória e majestade.
28 Txã'wẽ seena' yuuya' takheçte', i'kwe'sxa' ũukhmée weçxana ũythasna meswe, jwee yu' jxthẽeyuumée nwe'weni yuune'kwe jĩk.
28 Quando começarem a acontecer estas coisas, reanimai-vos e levantai as vossas cabeças; porque se aproxima a vossa libertação.
29 Txãa e'su' vxite ejemplo pta'sxku:
29 Acrescentou ainda esta comparação: Olhai para a figueira e para as demais árvores.
30 Sa' txãa fxtũu tasx yeeçuçte uyçxa', yũnya'watewa jiyu'i'kwe.
30 Quando elas lançam os brotos, vós julgais que está perto o verão.
31 Txã'wẽy adx pta'sxni kxtey yuuçte uyçxa', Dxus naa kiwete kĩiwa'j en utxaaçna sũhna jii meswe.
31 Assim também, quando virdes que vão sucedendo estas coisas, sabereis que está perto o Reino de Deus.
32 Isath we'we': naa ensu nasa uumeyna, txã'wẽ kxtey yuuna.
32 Em verdade vos declaro: não passará esta geração sem que tudo isto se cumpra.
33 Cielu naa kiwe jxuka skhẽuutxna, nawa adx we'weni' jxuka kxtey yuumey yu', skhẽwmeetxna.
33 Passarão o céu e a terra, mas as minhas palavras não passarão.
34 Wala jxpa'yakx meswe, ewmée yũuna tũuna kĩjkĩhwa naa kiwetewe'sxçxá's yajkxna fxi'zenuwe. Txã'wẽme' Dxus yu's yajkxmée ũsiyna, Dxus kĩiwa'j en ãhçxáa yuuna.
34 Velai sobre vós mesmos, para que os vossos corações não se tornem pesados com o excesso do comer, com a embriaguez e com as preocupações da vida; para que aquele dia não vos apanhe de improviso.
35 Niimalwa jiimeeçxa' ma'wẽga yajkxte khẽje', txã'wẽyçxáa Dxus kĩiwa'j ena' kpaakina naa kiwete nasa mtee mteewe'sxtxiwa jxukaysatx.
35 Como um laço cairá sobre aqueles que habitam a face de toda a terra.
36 I'kwe'sxwa wala jxpa'yakx meswe, na'wẽ seena' yuuya'wa' txajũ iyuya'. Dxus yakh puutx we'wena nes myuuwe bagaçxtewa, sa' txã'wẽ yũuçxa' Dxus Nçxi'k Nasa Yuusáa tasxte utxaaya' ãjãne'kwe jĩk.
36 Vigiai, pois, em todo o tempo e orai, a fim de que vos torneis dignos de escapar a todos estes males que hão de acontecer, e de vos apresentar de pé diante do Filho do Homem.
37 Jesusa' en yu' dxuus yattek kaapiya'ja', nawa kus yu' Oliwos vxiçnak u'jwe'.
37 Durante o dia Jesus ensinava no templo e, à tarde, saía para passar a noite no monte chamado das Oliveiras.
38 Aça' nasa' een isa kuusíitx dxuus yatte pa'ja' Jesus kaapiya'jni's wẽsẽ'jya '.
38 E todo o povo ia de manhã cedo ter com ele, no templo, para ouvi-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.