Lucas 13

Dyus Yuwe Uꞌsesa (PBB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Txãa ensuy nasa maaíi yu' Jesusa's na'wẽtx pta'sxna utxáa:
1 Naquela mesma ocasião algumas pessoas chegaram e começaram a comentar com Jesus como Pilatos havia mandado matar vários galileus, no momento em que eles ofereciam sacrifícios a Deus.
2 Jesusa' na'jĩk:
2 Então Jesus disse:
3 Na'jĩ'th na': Txãawe'sxçxáa thaakwe pkalsa yu'çmeeta'. Aça' i'kwe'sxwa pkaltxi nvxihtçxa Dxus tasxte sxawedmeeçxa', txãawe'sx na'wẽyçxáa uuwa'jsai'kwe.
3 De modo nenhum! Eu afirmo a vocês que, se não se arrependerem dos seus pecados, todos vocês vão morrer como eles morreram.
4 Txã'wẽy diecioçxo nasa Siloete toçxe kajkwekhẽ wetete' uutx txãa uusaawe'sxa' Jerusalen çxhabte u'psawe'sxte jxthaakwe yuuwesane'ta yu', txãa pa'gatx txã'wẽ uu ena's ji'phu ¿sũjũkwé'?
4 E lembrem daqueles dezoito, do bairro de Siloé, que foram mortos quando a torre caiu em cima deles. Vocês pensam que eles eram piores do que os outros que moravam em Jerusalém?
5 Na'jĩ'th na': txãawe'sxçxáa thaakwe yuuwesa yu'çmeeta'. Aça' i'kwe'sxwa pkaltxi nvxihtçxa Dxus tasxte sxawedmeeçxa', txãawe'sx na'wẽyçxáa uuwa'jsai'kwe.
5 De modo nenhum! Eu afirmo a vocês que, se não se arrependerem dos seus pecados, todos vocês vão morrer como eles morreram.
6 Jesusa' naa ejemplo'sku pta'sx:
6 Então Jesus contou esta parábola :
7 Txajũ' na'jĩk kxtee uuthasx thegsa's: Naa fxtũu tasx yũnuuçwáana sũhçxa adx thegya' pa'jna ũsni tekh anxuyã'ja', nawa teeçx yũn yuhwa uynimeeth. Aça' mespẽ'th, ¿mjĩya'çxáa kxul ũsya'wana? jĩte',
7 Aí disse ao homem que tomava conta da plantação: “Olhe! Já faz três anos seguidos que venho buscar figos nesta figueira e não encontro nenhum. Corte esta figueira! Por que deixá-la continuar tirando a força da terra sem produzir nada?”
8 uuthasx thegsa pasçxa': Menvxiht naa anxuçxáawa, aça' kiwe's luupe'jçxa sxaakwe'je'nja.
8 Mas o empregado respondeu: “Patrão, deixe a figueira ficar mais este ano. Eu vou afofar a terra em volta dela e pôr bastante adubo.
9 Aça' yũnne'jwáana. Txã'wẽ yũute yũnmeete, kaaspẽ'the'jene'ga jĩk.
9 Se no ano que vem ela der figos, muito bem. Se não der, então mande cortá-la.”
10 Teeçx sapatu jxkaase ente', Jesusa' judiuwe'sx pkhaakhenitek kaapiya'jna ũsu'.
10 Certo sábado, Jesus estava ensinando numa sinagoga .
11 Aça' kxte' teeçx u'y diecioçxo anxuyã'j ãçã'na u'jusak ũsu', eçx luuku vxit-sa pkxuute ku'le u'juya' ãjasamée.
11 E chegou ali uma mulher que fazia dezoito anos que estava doente, por causa de um espírito mau. Ela andava encurvada e não conseguia se endireitar.
12 Aça' Jesus uyçxa', pa'yak:
12 Quando Jesus a viu, ele a chamou e disse:
13 Jesusa' ãçã'sa kakwete jxa'dxku. Naapkaçxha' txãa u'ya' dudtey ku'le'ya' ãjãçxa', seena' wala Dxusa's weçxana we'wek.
13 Aí pôs as mãos sobre ela, e ela logo se endireitou e começou a louvar a Deus.
14 Jesusa' txã'wẽ sapatu jxkaase entewa ãçã'a's nuykatxhite', judiuwe'sx pkhaakhenite npiiçthẽ'jsa' ũusaçxaçxa nasatx na'jĩk:
14 Mas o chefe da sinagoga ficou zangado porque Jesus havia feito uma cura no sábado. Por isso disse ao povo: — Há seis dias para trabalhar. Pois venham nesses dias para serem curados, mas, no sábado, não!
15 Aça' Jesus pasçxa':
15 Então o Senhor respondeu:
16 Naa u'ya' Abrahan ji'ja' nawa eçxthẽ'ja' diecioçxo anxuk kaãçã'jna ji'phu'. Aça' makwe jxkaase entewa eçxthẽ'j kuseju kusa'the ¿ewmeemanx? jĩte',
16 E agora está aqui uma descendente de Abraão que Satanás prendeu durante dezoito anos. Por que é que no sábado ela não devia ficar livre dessa doença?
17 Jesusa's açeyaakxsawe'sxa' wẽsẽ'jçxa', thaametx. Nawa nasa jwee kuhsa yu' weçxa'tx, Jesus txakwe wala ew yũupa'ga.
17 Os inimigos de Jesus ficaram envergonhados com essa resposta, mas toda a multidão ficou alegre com as coisas maravilhosas que ele fazia.
18 Txajũ' Jesusa' na'jĩk:
18 Jesus disse:
19 Nawa na'wẽ': teeçx piçthẽ'j txajx kiwete mostasa fxiwa's uhte', ma'wẽ seena' walaakx. Aça' vxiçxakuẽ yuhwa txãa mostasa ku'tasu yaatutxki txã'wẽsa'.
19 Ele é como uma semente de mostarda que um homem pega e planta na sua horta. A planta cresce e fica uma árvore, e os passarinhos fazem ninhos nos seus ramos.
20 Ki'kin vxite ejemplo na'wẽsa yakhku kaaja'da'jna pta'sx Dxus jxkaahwa'j ena's:
20 Jesus continuou:
21 —Teeçx u'ya' tekh libra skuutxh ũ'wete le'çxkwe lewadura's ka'dte', ma'wẽ jxuka pẽethẽjekx txã'wẽy yuuna jĩk.
21 Ele é como o fermento que uma mulher pega e mistura em três medidas de farinha, até que ele se espalhe por toda a massa.
22 Jesusa' Jerusalenna u'jweççxa', çxhabsu msuuwa iikaapiya'kh u'jwe'.
22 Jesus atravessava cidades e povoados, ensinando na sua viagem para Jerusalém.
23 Aça' teeçxsa' na'wẽk pejx:
23 Alguém perguntou: — Senhor, são poucos os que vão ser salvos? Jesus respondeu:
24 —I'kwe'sxa' wala yuh mpa'pçxuwe vxitx pteezte u'kaya'. Na'jĩ'th na': Maawa wala yuh u'ka wẽjẽtxna, nawa thẽytewa pa'pçxumeeçxa yu' u'kaya' ãjãmeetxna.
24 — Façam tudo para entrar pela porta estreita. Pois eu afirmo a vocês que muitos vão querer entrar, mas não poderão.
25 Yat namu' vxitxa's aphyã'the', i'kwe'sxa' ekaju neeyũuçxa' vxitxte tu'kakana na'jĩne'kwe: Vxitxa's meen phaade, kwe'sx u'kaya'watha'w jĩne'kwe. Nawa txãa pasçxa': Adxa' jiimeeth i'kwe'sxa' majũwe'sxne'kwe nawa jĩte',
25 — O dono da casa vai se levantar e fechar a porta. Então vocês ficarão do lado de fora, batendo na porta e dizendo: “Senhor, nos deixe entrar!” E ele responderá: “Não sei de onde são vocês.”
26 i'kwe'sxa' na'jĩne'kwe: Kwe'sxa' idx yakh txutemée mteewa u'jusatha'w. Aça' idxa' kwe'sx çxhabsuwa kaapiya'jg jĩwá'kwe.
26 Aí vocês dirão: “Nós comemos e bebemos com o senhor. O senhor ensinou na nossa cidade.”
27 Nawa txã' na'wẽ pasuna: Na'jĩyã'th na', i'kwe'sxtxi' jiimeeth majũwe'sxne'kwe nawa. Adx tasxu me'jwe, i'kwe'sxa' jxukay ewmée yũusaçxáa i'kwe jĩna.
27 Mas ele responderá: “Não sei de onde são vocês. Afastem-se de mim, vocês que só fazem o mal.”
28 Aça' i'kwe'sx yu' eka kutxi'jni neeyũuçpkaçxha', Abrahan, Isaak, Jakob vxite' Dxus yuwe pta'sxsa txãawe'sx yu' Dxus jxkaahna ũsnite ũste uyçxa', seena' wala ũ'nene'kwe ki'th yuhtxwa ksuusu'jna.
28 Quando vocês virem Abraão, Isaque, Jacó e todos os
29 Ekaju neeyũusáa txã'wẽ nxuskahníi sek kãanijũwe'sx, sek khẽenijũwe'sx, majũ majũwe'sxwa jxuka pa'jya'wata', Dxus jxkaahna ũsnite u'kaya'.
29 Muitos virão do Leste e do Oeste, do Norte e do Sul e vão sentar-se à mesa no Reino de Deus.
30 Aça' kxtee u'kawa'jsa ãçxh maaíi yu' e'stewe'sx ũsta' txãa yu' yaçte yuutxna, naapkaçxha' yaçtewe'sx yu' e'ste yuutxna jĩk.
30 E os que agora são os últimos serão os primeiros, e os primeiros serão os últimos.
31 Txãa entey maz fxariseowe'sx pa'jçxa', Jesusa's na'jĩtx:
31 Naquele momento alguns fariseus chegaram perto de Jesus e disseram: — Vá embora daqui, porque Herodes quer matá-lo.
32 Jesus pasçxa':
32 Jesus respondeu:
33 Adxa' nee u'juwa'j en ji'phíiçxáath tekh en ãhpkaçx, txãa pa'gatey Dxus yuwe pta'sxsa' Jerusalen ekaju yu' uuwa'j ji'phme'.
33 E Jesus continuou:
34 Jerusalentewe'sxa' Dxus yuwe pta'sxsatx ikhna Dxus kaahnisatxwa pãpana pkxuui'kwe. Nawa adxa' i'kwe'sxtxi' maazkuẽe uswa pa'yath nwe'weya', atalxwa ma'wẽga luuçxkuẽtx fxuu ku'ta dxiite yu'ãsxi' txã'wẽy yũuya', nawa nwẽesẽ'jmeei'kwe.
34 — Jerusalém, Jerusalém, que mata os profetas e apedreja os mensageiros que Deus lhe manda! Quantas vezes eu quis abraçar todo o seu povo, assim como a galinha ajunta os seus pintinhos debaixo das suas asas, mas vocês não quiseram!
35 Txãa pa'ga mpa'yajkxwe. I'kwe'sx çxhaba' jxuka pçuuna sa' ãçxhũyã'ja' adxa's peena yu' uymeene'kwe, Dxus kaahni jxtuhthe ki' kĩiwa'j en ãhpkaçx jĩ k.
35 Agora a casa de vocês ficará completamente abandonada. Eu afirmo que vocês não me verão mais, até chegar o tempo em que dirão: “Deus abençoe aquele que vem em nome do Senhor!”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.