Hebreus 7
Dyus Yuwe Uꞌsesa (PBB) vs NVT
1 Naa Melkisedekha' Salem çxhabte jxkaahsak yu', nawa txãaíiçxáa pkalsawe'sx ju'gu we'we pu'çxsak yu'. Aça' teeçx ente' Abrahana' gweçxate puiina ũsçxa', naa kiwete jxkaahsa ewmeesatx knayçxa sxawedna pa'jaçte', Melkisedekha' pu'thegya' kasehçxa bedicion akhte',
1 Esse Melquisedeque era rei de Salém e também sacerdote do Deus Altíssimo. Quando Abraão regressava para casa, depois de derrotar os reis, Melquisedeque foi ao seu encontro e o abençoou.
2 Abrahana' diesmo dukhku makwene' dukhwa'j ji'phu' txãa yu's jxuka. (Hebreo yuwete' Melkisedek jĩnisa' Ew Jxkaahsa jĩnisa', aça' Salem jĩnisa' wẽt fxi'zeni jĩnisak yu'. Txãasa Melkisedekha' wẽt fxi'zenite ew jxkaahsa' jĩnisa'.)
2 Então Abraão separou a décima parte de tudo e a entregou a Melquisedeque, cujo nome significa “rei da justiça”, enquanto rei de Salém quer dizer “rei da paz”.
3 Sa' txajx ney txajx njĩ'j txajx yaçgawe'sx txãatxi's ya'jiyu'çme', txajx upxhni en txajx uuni txã'wẽsaçxa yuhtxwa. Txãasa Dxus Nçxi'k pkalsawe'sx ju'gu we'we pu'çxna nes yuusa na'wẽysak yu' Melkisedekha'.
3 Não há registro de seu pai nem de sua mãe, nem de nenhum de seus antepassados, nem do começo nem do fim de sua vida. Semelhantemente ao Filho de Deus, ele permanece sacerdote para sempre.
4 Ãçxha' ew mjiyuwe: Melkisedekha' iiméh wala jxtuhthesa yu'k. Txajíik kwe'sx yaçgawe'sx Abrahan yuhwa diesmo's txã'sna dukh gweçxate puiiçxa txajx jĩitxi's ki' kusa'jni's.
4 Considerem, portanto, a importância de Melquisedeque. Até mesmo Abraão, o patriarca, a reconheceu ao entregar a ele um décimo do que havia conquistado na batalha.
5 Moises leya' naasáa Levxi ji'j yuuçxáatxku jxkaaja' txãawe'sx nwe'sx diesmotx jxpa'gawa'jsa.
5 A lei de Moisés exigia que os sacerdotes, os descendentes de Levi, recebessem o dízimo de seus irmãos israelitas, que também são descendentes de Abraão.
6 Txã'wẽtewa, Melkisedekha' Levxi ji'jmeeçxawa Abrahan dukhni diesmo's jxpa'gak, sa' Abrahana' makwe Dxus txhitxhnisatewa Melkisedekha' bedekĩyku.
6 Melquisedeque, porém, que não era descendente de Levi, recebeu o dízimo e, em seguida, abençoou Abraão, que já havia recebido as promessas.
7 Bedekĩysa' bedekĩynisate jxthaakwe walasa' txã'sa' txã'wẽme' jĩya' ãjameetxna kim yuhwa.
7 Sem dúvida, quem tem poder para abençoar é superior a quem é abençoado.
8 Ãçxh naa ensu kwe'sx pwe'sx dukhni diesmo's jxpa'gasa' nasa uuwa'jsaçxáata'. Nawa Dxus librute Melkisedekha's we'weçxa': Bagaçxte yuhwa uumée ĩtxi ũssa jĩna we'weç na'wẽk pta'sxi':
8 Os sacerdotes que recebem os dízimos são homens mortais. A respeito de Melquisedeque, no entanto, é dito que ele continua vivo.
9 Levxi ji'jwe'sx jxukaysa na'wẽ diesmo's jxpa'ga'tx txãawe'sxwa diesmo's dukhsatx yuu Melkisedekna. Ew jiyute yu', txãawe'sx jxukaysa pa'gate Abrahanku dukh.
9 Além disso, pode-se dizer que os levitas, que recebem o dízimo, também o entregaram por meio de Abraão.
10 Txã'wẽk yuu jĩkahníi Abrahana' Melkisedek yakh puutx uyçxa diesmo's dukheçte', Levxi ji'j yuuwa'jsa' Abrahan kakweju kasehmeytxi yu'.
10 Embora Levi ainda não tivesse nascido, a semente da qual ele veio já estava no corpo de Abraão, seu antepassado, quando Melquisedeque se encontrou com ele.
11 Ley nvxiitnisa Aaron ji'j levxiwe'sxçxáa txã'wẽ nasa pkalsatx Dxus tasxte kuutxa'jya' ãjawaça', vxite kaahwa'j peejxmeene' yu', Melkisedekwa ma'wẽga Aaron ji'thewe'sxmée yu' txã'wẽysa.
11 Portanto, se o sacerdócio de Levi, sob o qual o povo recebeu a lei, pudesse ter alcançado a perfeição, por que seria necessário estabelecer outro sacerdócio, com um sacerdote segundo a ordem de Melquisedeque, em vez da ordem de Arão?
12 Txã'wẽ pkalsawe'sx ju'gu we'we pu'çxsa levxiwe'sxtxi kutxi'jçxa', leynawa phu'se'jwa'ja'.
12 E, se o sacerdócio muda, também é preciso que a lei mude.
13 Na'wẽ vxite kaahwa'ja's we'we'k txã' kwe'sxtxi jxpe'jsa Jesukristo's we'weçxak txã'jĩ'. Jesukristo' Israel nwe'sxçxawa, Aaron ji'thewe'sx meek yu'.
13 Pois o sacerdote ao qual estamos nos referindo pertence a outra tribo, cujos membros nunca serviram no altar como sacerdotes.
14 Judá ji'thewe'sxku yu' txã'sa' ew jiitha'w. Aça' Judá ji'thewe'sxa' kim yuhwa pkalsawe'sx ju'gu we'we pu'çxwa'ja's ji'phmeeta'. Txajíik Moisesa' txã'wẽ yũuwa'ja's Judá ji'thewe'sxtxi' maa yuhtxwa kxsusmée.
14 De fato, como todos sabem, nosso Senhor veio da tribo de Judá, e Moisés nunca mencionou que dessa tribo viriam sacerdotes.
15 Aytek isa ew ya'jiyu' leya'swa phu'se'jwa'ja's. Txã'wẽ phu'se'khaníi pkalsawe'sx ju'gu we'we pu'çxwa'jsa' ley nvxiitnisamée, Melkisedek na'wẽsak yu'.
15 Essa mudança se torna ainda mais clara com o surgimento de outro sacerdote, semelhante a Melquisedeque,
16 Txã' ley txhitxhçxa nvxiitnisamée, bagaçxteçxáa yuhwa pçumée ĩtxi fxi'zewa'jsak yu'.
16 o qual se tornou sacerdote não por cumprir leis e exigências humanas, mas pelo poder de uma vida indestrutível.
17 Txajíik Jesusa's we'weçxa na'jĩ Dxusa':
17 Pois a respeito dele foi dito: “Você é sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque”.
18 — ausente —
18 Desse modo, o antigo requisito, por ser fraco e inútil, foi cancelado.
19 — ausente —
19 Pois a lei nunca tornou perfeita coisa alguma. Agora, porém, temos certeza de uma esperança superior, pela qual nos aproximamos de Deus.
20 Dxus tasxte kuutxa'jya' ãjawa'ja's Dxusa' nvxiituççxa' juraĩmée yu' nvxihtme'.
20 Esse novo sistema foi instituído com um juramento solene. Os outros se tornaram sacerdotes sem esse juramento,
21 Dxus tasxte kuutxa'jya' ãjawa'jsa jĩnisa nyafxiiwe'sxtxi' Dxusa' juraĩmeek nvxiht. Nawa Jesusa's txã'wẽ yuuwa'jsa nvxiituççxa', jurãyçxak nvxiht. Txajíik Dxus librute na'jĩna we'we':
21 mas a respeito dele houve um juramento, pois Deus lhe disse: “O Senhor jurou e não voltará atrás: ‘Você é sacerdote para sempre’”.
22 Txãa pa'ga Jesusa' jxthaakwe ew puutx we'weçxa nvxiitnisa'.
22 Por causa desse juramento, Jesus é aquele que garante uma aliança superior.
23 Pkalsawe'sx ju'gu we'we pu'çxsa nyafxiiwe'sxa' wala kuh yu'tx, txãa pa'gatey uunatx u'jwe'. Txãasatx teeçxçxáa yu' u'pxa' ãja'çmée.
23 Além disso, havia muitos sacerdotes, pois a morte os impedia de continuar a desempenhar suas funções.
24 Nawa Jesusa' uuwa'jsame', txãasa pkalsawe'sx ju'gu we'we pu'çxna ũswa'ja's vxitetx nvxihtmeena.
24 Mas, visto que ele vive para sempre, seu sacerdócio é permanente.
25 Sa' txã'sna pi'kxçxa Dxus tasxte utxaawa'ja's pakwesáa yuutxi's nwe'weçxa, bagaçxte yuhwa vxituwa'jmeete nvxiht-ya' ãjana, txãa pa'gatey txã' bagaçxte yuhwa uumée ĩtxi nes yuuwa'jsa', pkalsawe'sx ju'gu we'we pu'çxna.
25 Portanto, ele é capaz de salvar de uma vez por todas aqueles que se aproximam de Deus por meio dele. Ele vive sempre para interceder em favor deles.
26 Pkalsawe'sx ju'gu Dxus tasxte we'we pu'çxsa' Jesus na'wẽsa ewsatha'w peejx yu'. Txã' kĩh pkal yuhwa ji'phmeesa, bagaçxte yuhwa ewmée yũuna fxi'zesamée, naa kiwetewe'sx na'wẽsa meek yu'. Txãasak Dxus pukate kãhpkaçx jxũna u'jnisa yuu.
26 É de um Sumo Sacerdote como ele que necessitamos, pois é santo, irrepreensível, sem nenhuma mancha de pecado, separado dos pecadores e colocado no lugar de mais alta honra no céu.
27 Pkalsawe'sx ju'gu we'we pu'çxwa'jsa nyafxiiwe'sxa' na'wẽtx een isa tajkx ikhçxa Dxus altalte kabu' txã'wẽ yũuwa'jsa meek yu'. Txãawe'sxa' nyafxte' peekx pkalpa'ga khuẽ'y txã'wẽ tajkx kabçxatx nasaa pkalpa'gawa txã'wẽy yũ'. Nawa Jesusa' een isa txã'wẽ tajkx ikhme', txãa yuuk uu tee dxi'jçxáa jxukaysa pa'gate.
27 Ele não precisa oferecer sacrifícios diariamente, ao contrário dos outros sumos sacerdotes, que os ofereciam primeiro por seus próprios pecados e depois pelos pecados do povo. Ele, porém, o fez de uma vez por todas quando ofereceu a si mesmo como sacrifício.
28 Pkalsawe'sx ju'gu we'we pu'çxwa'jsatx Moises ley nvxiituççxa', naa kiwete nasa ãhmeekwesaçxáatxku nvxiitu'. Nawa ley skhẽwnite Dxus jurãyçxa txã'wẽ yũuwa'jsa nvxiituççxa', txajx Nçxi'k iiméh thaakwe ewsa'sku nvxiht bagaçxtewa nes yuuwa'jsa.
28 A lei nomeava sacerdotes limitados pela fraqueza humana. Mas, depois da lei, Deus nomeou com juramento seu Filho, que se tornou o Sumo Sacerdote perfeito para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.