Hebreus 2
Dyus Yuwe Uꞌsesa (PBB) vs VC
1 Txãa pa'ga wala jxpa'yakxwa'j ji'ptha'w, na'wẽ Dxus Nçxi'k yuu kwe'sxtxi we'wete yuwe ewsa's wẽse'tha'w txãajũ txuteeya'mée.
1 Por isso, é necessário prestarmos a maior atenção à mensagem que temos recebido, para não acontecer que nos desviemos do caminho reto.
2 Dxus yuwe's angeleswe'sxçxáa pta'sxni yuhwa ĩsxiini yuumée kxteyku yuu. Txãa pa'gaíiçxáatx nwẽese'jmée pkalte wetesawe'sxa' kastigãyni yuu txãawe'sx ãhmée yũupa'ga.
2 A palavra anunciada por intermédio dos anjos era a tal ponto válida, que toda transgressão ou desobediência recebeu o justo castigo.
3 Txãaçxáa yuhwa kxteyku yuu, aça' kwe'sx ewte neeyũuwa'j txakwe walasa's Dxus Nçxi'k Kristo txajx yuweju yuuk pta'sx txã'sa' jxpa'yakxmeeçxa', ¿ma'wẽ Dxus kastigo seena'sajũ iyukxtha'w? Aça' Kristo pta'sxni's nyafxte wẽse'jsawe'sxa' kwe'sxtxitx pta'sx, isasa yuja' jĩna.
3 Como, então, escaparemos nós se agora desprezarmos a mensagem da salvação, tão sublime, anunciada primeiramente pelo Senhor e depois confirmada pelos que a ouviram,
4 Txãawe'sxçxáa isasa yuja' jĩmeeta', Dxus yuuk isasa yuhna sũhna jiyukahn kim yuhwa ãjanimeesa's kaavxya'ja'j. Sa' Dxus Espiritu pu'çxte kĩhte yuhwa sxiigmée selpiina fxi'zewa'jtx ũsku teeçxsa na'wẽçxah, txajx ũs wẽeni yu's jxuka.
4 comprovando-a o próprio Deus por sinais, prodígios, milagres e pelos dons do Espírito Santo, repartidos segundo a sua vontade?
5 Na'wẽ Kristoçxaçxá's nwẽese'jwa'j en pa'jana jĩ'tha'w txãa ente jxkaahwa'ja's angeleswe'sxtxi nvxihtme' Dxusa'.
5 Não foi tampouco aos anjos que Deus submeteu o mundo vindouro, de que falamos.
6 Txã'wẽ meek yu' txajíiçxáak na'jĩna teeçx ajkhẽ pta'sxi' Dxus librute:
6 Alguém em certa passagem afirmou: Que é o homem para que dele te lembres, ou o filho do homem, para que o visites?
7 Nasa's maz en yu' angeleswe'sxte ãhmeekwesa na'wẽg nvxiht,
7 Por pouco tempo o colocaste inferior aos anjos; de glória e de honra o coroaste,
8 Kĩhwa jxuka txãaçxaçxá's nwẽese'jwa'ja's vxitgu jĩ'k.
8 e sujeitaste a seus pés todas as coisas {Sl 8,5s}. Ora, se lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que não lhe ficasse sujeito. Atualmente, é verdade, não vemos que tudo lhe esteja sujeito.
9 Na'wẽ maz en yu' angeleswe'sxte ãhmeekwesa vxitku txã' Jesusa' txã'snak Dxusa' kwe'sx jxukaysa pa'gate uuwa'jsa vxit. Nawa ãçxha' Dxus pukate u'pa', txãaçxaçxáa jxkaahwa'jsa yuuçxa txã'wẽ pxthaa yuuçxa uupa'ga.
9 Mas aquele que fora colocado por pouco tempo abaixo dos anjos, Jesus, nós o vemos, por sua Paixão e morte, coroado de glória e de honra. Assim, pela graça de Deus, a sua morte aproveita a todos os homens.
10 Kĩjkĩhnawa jxuka vxit-sa Dxusku txajx luuçx yuuwa'jsa yuutxi' jxuka nwe'weçxa txajx tasxte nuypa'jya' Jesukristo's pxthaa yuuçxa uuwa'j vxit, kĩhte yuhwa sxiigmée nwe'wesa yuukahn.
10 Aquele para quem e por quem todas as coisas existem, desejando conduzir à glória numerosos filhos, deliberou elevar à perfeição, pelo sofrimento, o autor da salvação deles,
11 Txã'wẽ pkaltxi peltunãynisa vxite' pkaltxi peltunãysa txãa yakh e'zsa' teeçx Neytewe'sxçxaçxáata' txãa Neya' Dxusa'. Txã'wẽ teeçx Neytewe'sxçxáa ne'tka'w, txãa pa'gak Dxus Nçxi'ka' kwe'sxtxi's thaamemée Adx nyakh jĩna we'we'.
11 para que santificador e santificados formem um só todo. Por isso, {Jesus} não hesita em chamá-los seus irmãos,
12 Txã'snak Dxus librute na'jĩ':
12 dizendo: Anunciarei teu nome a meus irmãos, no meio da assembléia cantarei os teus louvores {Sl 21,23}.
13 Sa' vxite ajkhẽwa na'wẽk we'we':
13 E outra vez: Quanto a mim, ponho nele a minha confiança {Is 8,17}; e: Eis-me aqui, eu e os filhos que Deus me deu {Is 8,18}.
14 Nasawa pxakhsa jĩnisa' maazkuẽeçxawa kxazíi teeçx ney kakwe petx ee jxpa'gaçxa yuuçxáatx pxakhsa yu', txãa pa'gak Jesuswa pxakhsa yuuya' nasaa kakwe's jxpa'ga uuya' ãjaya'. Txã'wẽ yũuçxak kluuste uuçxa uuwa'j vxit-sa's knay. Txã'wẽ nasatx uuwa'j vxit-sa' eçxthẽ'kh yu'.
14 Porquanto os filhos participam da mesma natureza, da mesma carne e do sangue, também ele participou, a fim de destruir pela morte aquele que tinha o império da morte, isto é, o demônio,
15 Txã'wẽ yũuçxak Jesusa' jxukaysatx nwe'we bagaçxtewa uuwa'ja's ũukhna yuuçxáa fxi'zenijũ.
15 e libertar aqueles que, pelo medo da morte, estavam toda a vida sujeitos a uma verdadeira escravidão.
16 Txã' angeleswe'sxtxi pu'çxya' kĩhme', wejxwa nasa Abrahan ji'jtxku pu'çxya' kĩh.
16 Veio em socorro, não dos anjos, e sim da raça de Abraão;
17 Txã'wẽ nasatx pu'çxya' ãjaya'k kwe'sx na'wẽsa yuu kĩhtewa jxuka. Txãasak nyakh na'wẽ yuuna pa'jçxa kwe'sxtxi peeygãawa'ja's ji'phuçxa pkalsawe'sx pa'gate Dxus tasxte we'wewa'jsa yuu. Sa' nasaa pkaltxi jxuka peltunãyya'k pxthaa yuuçxa uuwa'j ji'phuna ũsu'.
17 e por isso convinha que ele se tornasse em tudo semelhante aos seus irmãos, para ser um pontífice compassivo e fiel no serviço de Deus, capaz de expiar os pecados do povo.
18 Txã'wẽ nasaa kakwe's jxpa'gaçxak pkalte kwe'sx çxhãçxhamée fxi'zeni's jxuka jiyu. Txãasa ãçxha' pkalte çxhãçxhamée fxi'zesatxi's kĩhte yuhwa sxiigmée nwe'weya' ãjawa'jsa'.
18 De fato, por ter ele mesmo suportado tribulações, está em condição de vir em auxílio dos que são atribulados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.