Hebreus 2
Dyus Yuwe Uꞌsesa (PBB) vs ARIB
1 Txãa pa'ga wala jxpa'yakxwa'j ji'ptha'w, na'wẽ Dxus Nçxi'k yuu kwe'sxtxi we'wete yuwe ewsa's wẽse'tha'w txãajũ txuteeya'mée.
1 Por isso convém atentarmos mais diligentemente para as coisas que ouvimos, para que em tempo algum nos desviemos delas.
2 Dxus yuwe's angeleswe'sxçxáa pta'sxni yuhwa ĩsxiini yuumée kxteyku yuu. Txãa pa'gaíiçxáatx nwẽese'jmée pkalte wetesawe'sxa' kastigãyni yuu txãawe'sx ãhmée yũupa'ga.
2 Pois se a palavra falada pelos anjos permaneceu firme, e toda transgressão e desobediência recebeu justa retribuição,
3 Txãaçxáa yuhwa kxteyku yuu, aça' kwe'sx ewte neeyũuwa'j txakwe walasa's Dxus Nçxi'k Kristo txajx yuweju yuuk pta'sx txã'sa' jxpa'yakxmeeçxa', ¿ma'wẽ Dxus kastigo seena'sajũ iyukxtha'w? Aça' Kristo pta'sxni's nyafxte wẽse'jsawe'sxa' kwe'sxtxitx pta'sx, isasa yuja' jĩna.
3 como escaparemos nós, se descuidarmos de tão grande salvação? A qual, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, foi-nos depois confirmada pelos que a ouviram:
4 Txãawe'sxçxáa isasa yuja' jĩmeeta', Dxus yuuk isasa yuhna sũhna jiyukahn kim yuhwa ãjanimeesa's kaavxya'ja'j. Sa' Dxus Espiritu pu'çxte kĩhte yuhwa sxiigmée selpiina fxi'zewa'jtx ũsku teeçxsa na'wẽçxah, txajx ũs wẽeni yu's jxuka.
4 testificando Deus juntamente com eles, por sinais e prodígios, e por múltiplos milagres e dons do Espírito Santo, distribuídos segundo a sua vontade.
5 Na'wẽ Kristoçxaçxá's nwẽese'jwa'j en pa'jana jĩ'tha'w txãa ente jxkaahwa'ja's angeleswe'sxtxi nvxihtme' Dxusa'.
5 Porque não foi aos anjos que Deus sujeitou o mundo vindouro, de que falamos.
6 Txã'wẽ meek yu' txajíiçxáak na'jĩna teeçx ajkhẽ pta'sxi' Dxus librute:
6 Mas em certo lugar testificou alguém dizendo: Que é o homem, para que te lembres dele? ou o filho do homem, para que o visites?
7 Nasa's maz en yu' angeleswe'sxte ãhmeekwesa na'wẽg nvxiht,
7 Fizeste-o um pouco menor que os anjos, de glória e de honra o coroaste,
8 Kĩhwa jxuka txãaçxaçxá's nwẽese'jwa'ja's vxitgu jĩ'k.
8 todas as coisas lhe sujeitaste debaixo dos pés. Ora, visto que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que não lhe fosse sujeito. Mas agora ainda não vemos todas as coisas sujeitas a ele;
9 Na'wẽ maz en yu' angeleswe'sxte ãhmeekwesa vxitku txã' Jesusa' txã'snak Dxusa' kwe'sx jxukaysa pa'gate uuwa'jsa vxit. Nawa ãçxha' Dxus pukate u'pa', txãaçxaçxáa jxkaahwa'jsa yuuçxa txã'wẽ pxthaa yuuçxa uupa'ga.
9 vemos, porém, aquele que foi feito um pouco menor que os anjos, Jesus, coroado de glória e honra, por causa da paixão da morte, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 Kĩjkĩhnawa jxuka vxit-sa Dxusku txajx luuçx yuuwa'jsa yuutxi' jxuka nwe'weçxa txajx tasxte nuypa'jya' Jesukristo's pxthaa yuuçxa uuwa'j vxit, kĩhte yuhwa sxiigmée nwe'wesa yuukahn.
10 Porque convinha que aquele, para quem são todas as coisas, e por meio de quem tudo existe, em trazendo muitos filhos à glória, aperfeiçoasse pelos sofrimentos o autor da salvação deles.
11 Txã'wẽ pkaltxi peltunãynisa vxite' pkaltxi peltunãysa txãa yakh e'zsa' teeçx Neytewe'sxçxaçxáata' txãa Neya' Dxusa'. Txã'wẽ teeçx Neytewe'sxçxáa ne'tka'w, txãa pa'gak Dxus Nçxi'ka' kwe'sxtxi's thaamemée Adx nyakh jĩna we'we'.
11 Pois tanto o que santifica como os que são santificados, vêm todos de um só; por esta causa ele não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 Txã'snak Dxus librute na'jĩ':
12 dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 Sa' vxite ajkhẽwa na'wẽk we'we':
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E ainda: Eis-me aqui, e os filhos que Deus me deu.
14 Nasawa pxakhsa jĩnisa' maazkuẽeçxawa kxazíi teeçx ney kakwe petx ee jxpa'gaçxa yuuçxáatx pxakhsa yu', txãa pa'gak Jesuswa pxakhsa yuuya' nasaa kakwe's jxpa'ga uuya' ãjaya'. Txã'wẽ yũuçxak kluuste uuçxa uuwa'j vxit-sa's knay. Txã'wẽ nasatx uuwa'j vxit-sa' eçxthẽ'kh yu'.
14 Portanto, visto como os filhos são participantes comuns de carne e sangue, também ele semelhantemente participou das mesmas coisas, para que pela morte derrotasse aquele que tinha o poder da morte, isto é, o Diabo;
15 Txã'wẽ yũuçxak Jesusa' jxukaysatx nwe'we bagaçxtewa uuwa'ja's ũukhna yuuçxáa fxi'zenijũ.
15 e livrasse todos aqueles que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à escravidão.
16 Txã' angeleswe'sxtxi pu'çxya' kĩhme', wejxwa nasa Abrahan ji'jtxku pu'çxya' kĩh.
16 Pois, na verdade, não presta auxílio aos anjos, mas sim à descendência de Abraão.
17 Txã'wẽ nasatx pu'çxya' ãjaya'k kwe'sx na'wẽsa yuu kĩhtewa jxuka. Txãasak nyakh na'wẽ yuuna pa'jçxa kwe'sxtxi peeygãawa'ja's ji'phuçxa pkalsawe'sx pa'gate Dxus tasxte we'wewa'jsa yuu. Sa' nasaa pkaltxi jxuka peltunãyya'k pxthaa yuuçxa uuwa'j ji'phuna ũsu'.
17 Pelo que convinha que em tudo fosse feito semelhante a seus irmãos, para se tornar um sumo sacerdote misericordioso e fiel nas coisas concernentes a Deus, a fim de fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Txã'wẽ nasaa kakwe's jxpa'gaçxak pkalte kwe'sx çxhãçxhamée fxi'zeni's jxuka jiyu. Txãasa ãçxha' pkalte çxhãçxhamée fxi'zesatxi's kĩhte yuhwa sxiigmée nwe'weya' ãjawa'jsa'.
18 Porque naquilo que ele mesmo, sendo tentado, padeceu, pode socorrer aos que são tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.