Hebreus 1

Dyus Yuwe Uꞌsesa (PBB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Dxusa' txãniitey kwe'sx yaçgawe'sxtxi maazkuẽe uswa we'wek fxiyfxiyçxah txajx yuwee pta'sxsawe'sxtxi jxkaahçxa.
1 Há muito tempo Deus falou muitas vezes e de várias maneiras aos nossos antepassados por meio dos profetas,
2 Sa' ãçxh naa nmeh ensu' Dxusa' kwe'sxtxik we'we txajx Nçxi'ka's kaahçxa. Dxusa' txajx Nçxi'ka's jxkaahçxak naa kiwe kĩjkĩhnawa jxuka vxit. Txã'wẽ yũuçxak Dxusa' txãatxi's jxuka Nçxi'k kuseteçxaçxáa nvxiht.
2 mas nestes últimos dias falou-nos por meio do Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas e por meio de quem fez o universo.
3 Txãa Nçxi'k íik Ney zhiçxkwe zmeena' kweethnisa yu', sa' Dxus ma'wẽsate' le'çxkweçxáa yuhwa fxiysamée txãa íiçxáak yu'. Sa' txãa íiçxáa naa kiwe ma'k yuu nawa kĩjkĩhnawa jxuka ewçxáa kaafxi'ze'jna ũsa' txajx we'weni yakhçxáa. Sa' txãa íiçxáa kwe'sx pkaltxi yaateçxa Dxus pukate kaçxku cielute.
3 O Filho é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu ser, sustentando todas as coisas por sua palavra poderosa. Depois de ter realizado a purificação dos pecados, ele se assentou à direita da Majestade nas alturas,
4 Dxus Nçxi'ka' angeleswe'sxte thaakwek walasa yu', txãasak Ney ũsni yase jxpa'ga maa angeleswe'sxtewa thaakwe walasa.
4 tornando-se tão superior aos anjos quanto o nome que herdou é superior ao deles.
5 Txã'wẽte íiçxáak Dxusa' bagaçxte yuhwa angeleswe'sxtxi' maa yuhtxwa na'jĩna we'wemée:
5 Pois a qual dos anjos Deus alguma vez disse: "Tu és meu Filho; eu hoje te gerei"? E outra vez: "Eu serei seu Pai, e ele será meu Filho"?
6 Nawa Dxusa' txajx Nçxi'ka's nyafxçxah naa kiwete nuykĩhçxa', na'wẽk we'we:
6 E ainda, quando Deus introduz o Primogênito no mundo, diz: "Todos os anjos de Deus o adorem".
7 Sa' angeleswe'sx fxi'zewa'ja's yu' na'wẽçxáak we'we:
7 Quanto aos anjos, ele diz: "Ele faz dos seus anjos ventos, e dos seus servos, clarões reluzentes".
8 Nawa Nçxi'k fxi'zewa'ja's we'weçxa yu' na'jĩ'k:
8 Mas a respeito do Filho, diz: "O teu trono, ó Deus, subsiste para todo o sempre; cetro de eqüidade é o cetro do teu Reino.
9 Sa' ewmeesa yu'sa' jxpa'gamée, ewsa yuuçxá'sgu pakwe.
9 Amas a justiça e odeias a iniqüidade; por isso, Deus, o teu Deus, escolheu-te dentre os teus companheiros, ungindo-te com óleo de alegria".
10 Vxite ajkhẽ' na'jĩ'k Dxus Nçxi'ka's we'weçxa':
10 E também diz: "No princípio, Senhor, firmaste os fundamentos da terra, e os céus são obras das tuas mãos.
11 Nawa txã'wẽsa' pçuutxna, naapkaçxha' idxa' bagaçxtewa nes yuune'ga.
11 Eles perecerão, mas tu permanecerás; envelhecerão como vestimentas.
12 Aça' jxuka yu'pthehni yuutxna.
12 Tu os enrolarás como um manto, como roupas eles serão trocados. Mas tu permaneces o mesmo, e os teus dias jamais terão fim".
13 Nawa Dxusa' maa angeleswe'sx yuhtxwa txã'wẽ yu' na'jĩna we'weme' bagaçxteçxáa yuhwa:
13 A qual dos anjos Deus alguma vez disse: "Senta-te à minha direita, até que eu faça dos teus inimigos um estrado para os teus pés"?
14 Jxukay angeleswe'sxa' kwe'sx na'wẽ kakwe ji'phmeesa naa kiwete maaçxah ewte neeyũuwa'jsa ũstxna txãawe'sxtxi pu'çxya' kaahnisaçxáata'.
14 Os anjos não são, todos eles, espíritos ministradores enviados para servir aqueles que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.