Efésios 6
Dyus Yuwe Uꞌsesa (PBB) vs NTLH
1 Kristo's jiiyã'jsa' luuçxwe'sx i'kwe'sx neywe'sxtxi nwẽese'jna mfxi'zewe, Kristo' txã'wẽk jxkaaja' naa pa'ga.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 Txã'wẽ kxtey nwẽese'jsatxi's Dxusa' wala txaçx kaafxi'ze'jya' neeyũuk txã'sa' Moises leyte na'jĩna pta'sxna fxi'jçxa nvxiitni ũsa': Peekx neywe'sxtxi nwẽese'jçxa',
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 wala ew fxi'zene'ga naa kiwete wala txaçx jĩ'k.
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Neywe'sxwa i'kwe'sx luuçxtxi zhiçxkwe ewçxáa miipe'jwe, Kristo's jiyuwa'ja'sçxáa kaapiya'jna.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Selpisaawe'sxwa naa kiwete i'kwe'sx patronwe'sxtxi wa'lmée mwẽese'jwe, Kristo yu's nwẽese'je'ç na'wẽ yajkxna.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 Patronwe'sx thegna ũsteçxáa txã'wẽ kxtey yuuwa'jme', wejxwa Kristo's nwẽese'je'ç na'wẽ yajkxna kxtey yuuwa'ja', ũuste weçxana.
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 I'kwe'sx mjĩia's wa'l yajkxmée Kristo's selpiiçthu sũhna ew mjĩiwa'ja', nasatx selpiiçthu sũhmée.
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 I'kwe'sxa' jiiyã'ji'kwe patron ji'phsa ma'k yuu patron ji'phmeesa ma'k yuu nawa txã'wẽ yũusatxi' Dxus dewewa'jsa' teeçxsa na'wẽçxah ma'wẽ mjĩisatewa.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 Patronwe'sxwa i'kwe'sxtxi selpisaatx juuna' yũumée miipe'jwe, txãa pa'gatey jii i'kwe selpisaawe'sx vxite' patronwe'sxwa jxukaysa Kristo cielute ũssa teeçx yuuçxáana nwẽese'jsai'kwe. Txãa pa'gatey Kristo dxi'pte' maa yuhwa thaakwe walasa meeta'.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 Ãçxha', yakhthẽ'jwe'sx, çxhãçxha mfxi'zewe Kristo yakh txutemée, aça' txã' pu'çxna nes yuuna bagaçxtewa kçxhãaçxha'jna.
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 Txãa pa'gatey ewmeesa yakh puiiwa'ja's Dxusa' jxuka ũsku, aça' txãa yakh puiiçxa', eçxthẽ'j ewmée yũunite wetemeene'kwe.
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 Txã'wẽme', naa kiwete nasaa pwe'sx yakh puiina ũsmeetha'w. Naa kiwete eçxthẽ'j ma'wẽ seena' ewmée kazx txãaçxaçxáa jxkaahna ũsna txãa yakh kwe'sxa' pdxi'puçxa puiina ũstha'w.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Txãa pa'ga ewmeesa yakh puiiwa'j Dxus ũsni's jxuka mpa'gawe, ewmeesa yakh pdxi'puçxa ũukhmée çxhãçxha deeweya'. Txã'wẽ yũuçxa', ewmeesa ma'wẽsa'swa i'kwe'sx yuh knayuune'kwe.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 Txãasa ãçxha' ũukhmée çxhãçxha meswe, Dxus yuwe isasaçxá's ũuste ew yu'akhçxa kxtey nwẽese'jna. Ew yũuwa'j yuuçxá's ũuste jxuka mji'phuwe.
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 Sa' Dxus yuwe ewte nvxiitwa'jsa's mteewa pta'sxya' u'jya'çxáa meswe.
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 Aça' Dxusa' kĩhtewa jxuka pu'çxhina sũhwa'j yuuçxá'sa' weh yuhwa peçxkananuwe. Txã'wẽ yaakxni yakha' eçxthẽ'j makwe seena' yuuçtewa, jxuka knayuune'kwe.
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 Dxus nwe'wenijũyã'ja' txãajũ weh yuhwa txutenuwe, sa' Dxus Espiritu kaapiya'jni Dxus yuwe'swa weh yuhwa peçxkananuwe.
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Txã'wẽçxáa yũumée, Dxus Espiritu's pi'kxçxa Dxus yakh yuuçxáa bagaçxtewa puutx we'wena meswe, çxhãçxha fxi'zewa'ja's pẽjxna. Sa' Dxus yakh puutx we'wewa'ja's bagaçxte yuhwa peçxkanamée meswe, Dxus luuçx jxukaysa pa'gatewa Dxusa's mneewe'wewe.
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 Sa' adx pa'gatewa Dxusa's neewe'wena meswe, kxah Kristo's ma'wẽ ũuste jxpa'gawa'ja's kim yuhwa jiyunimeesa's sxiigmée pta'sxya' ãjakahn.
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 Txã'sna pta'sxwa'jsa íiçxáak Dxusa' adxa's nvxiht, aça' txãa pa'ga íiçxáa ãçxha' preesu ũsthu. Aça' i'kwe'sxa' Dxusa's neewe'wena meswe, txajx yuwe's ũukhmée pta'sxkahn.
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 — ausente —
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 — ausente —
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 Dxus kwe'sx Tata vxite' kwe'sxtxi nwe'wesa Jesukristo txãawe'sxa' i'kwe'sxtxi pu'çxhitxna, kĩhtewa ewçxáa puutx ya'peeygãhna Dxusa's yuuçxáa yajkxna fxi'zekahn.
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 Sa' maawa kwe'sxtxi nwe'wesa Jesukristo's yaakxsa yuutxi's Dxusa' pu'çxhina jxukaysatx.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.