Colossenses 3
Dyus Yuwe Uꞌsesa (PBB) vs NVT
1 I'kwe'sxa' Kristo yakh ja'da ĩtxi yuusáa na'wẽ yuusáa yã'jçxa', cielute iiméh zhiçxkwesa bagaçxtewa wẽt fxi'zewa'ja'sçxáa mpaakwewe, Dxus pukate Kristo ũsnitewe'sxna.
1 Uma vez que vocês ressuscitaram para uma nova vida com Cristo, mantenham os olhos fixos nas realidades do alto, onde Cristo está sentado no lugar de honra, à direita de Deus.
2 Naa kiwetewe'sxa's yajkxmée, cielutewe'sxçxá's myajkxwe,
2 Pensem nas coisas do alto, e não nas coisas da terra.
3 txãa pa'gatey i'kwe'sxa' Kristo yakh ja'da uusáa na'wẽ yuupa'ga, Kristo yakh fxi'zeçi'kwe Dxus tasxte.
3 Pois vocês morreram para esta vida, e agora sua verdadeira vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Sa' i'kwe'sxtxi ĩtxi kaafxi'ze'jsa Kristo vxyaate', i'kwe'sxwa txãa ma'wẽsate' txã'wẽysa yuuçxa txãa yakh ih ũsya' u'jwene'kwe.
4 E quando Cristo, que é sua vida, for revelado ao mundo inteiro, vocês participarão de sua glória.
5 Txãa pa'ga i'kwe'sx ũus yaakxni ewmeesa naata' txãatxi' jxuka manvxihtwe: ptamumey pkalte fxi'zeni, ptamsaçxawa vxitesa yakh pkal yũuna fxi'zeni, kĩhwa ewmée yũuwa'jçxá's yaakxni, Dxus yu's yajkxmée jweeíiçxáa ji'phu wẽena fxi'zeni, (txã'wẽ ji'phu wẽeniçxá's yajkxte', txã'sçxáanak Dxus na'wẽ yaakxwa'j kaseje'.)
5 Portanto, façam morrer as coisas pecaminosas e terrenas que estão dentro de vocês. Fiquem longe da imoralidade sexual, da impureza, da paixão sensual, dos desejos maus e da ganância, que é idolatria.
6 Txã'wẽ ewmée yũupa'ga íiçxáa Dxus kastigo seena'sa yuja' Dxusa's nwẽese'jsameewe'sxtxi.
6 É por causa desses pecados que vem a ira de Deus.
7 I'kwe'sxwa txã'wẽ yũuna fxi'zesai'kwe yu'.
7 Vocês costumavam praticá-los quando sua vida ainda fazia parte deste mundo,
8 Nawa ãçxha' na'wẽsatx jxuka manvxihtwe: pxũuskwe yaakxni, ũusçxani, vxitetx ewmée nuywe'weni, wẽesxuni, kazx we'weni txã'wẽsatx.
8 mas agora é o momento de se livrarem da ira, da raiva, da maldade, da maledicência e da linguagem obscena.
9 Txãa pa'gatey jxuka nvxiht yã'ji'kwe na' puutx ya'ĩsxiina fxi'zemée,
9 Não mintam uns aos outros, pois vocês se despiram de sua antiga natureza e de todas as suas práticas perversas.
10 ewçxáa yũuna fxi'zewa'ja's jxpa'gaçxa ũsi'kwe. Txã'wẽ yũuçxa' i'kwe'sxa' jweeíiçxáa ya'yu'pthehna u'jwene'kwe, Dxusa's ew jiyuna pa'jçxa txãa na'wẽy yuuna pa'jya'.
10 Revistam-se da nova natureza e sejam renovados à medida que aprendem a conhecer seu Criador e se tornam semelhantes a ele.
11 Aça' txã'wẽ ya'yu'pthehnisa' maawa jxuka kxteeçxah teeçxçxáa yuuna pa'jsata'. Judiuwe'sx ma'tx yuu, judiuwe'sxmée ma'tx yuu, cirkuncidãynisawe'sx ma'tx yuu, cirkuncidãynimeesawe'sx ma'tx yuu, wala jiisa ma'tx yuu, jiimeesa ma'tx yuu, patron ji'phsa ma'tx yuu, patron ji'phmeesa ma'tx yuu nawa maawa jxuka kxteeçxah teeçxçxáa yuuna pa'jsata'. Txãa pa'gatey Kristo's jxpa'ganiçxáa txã'wẽ', Kristo jxukaysawe'sx jĩ'.
11 Nessa nova vida, não importa se você é judeu ou gentio, se é circuncidado ou incircuncidado, se é inculto ou incivilizado, se é escravo ou livre. Cristo é tudo que importa, e ele vive em todos.
12 I'kwe'sxa' Dxus peeygãhçxa txhitxnisai'kwe, txãa pa'ga i'kwe'sx ũuste na'wẽsatx jxpa'gaçxa mfxi'zewe: vxitetx peeygãawa'ja's, pu'çxna fxi'zewa'ja's, iiwejçx yajkxmée maa yakhwa jxuka ewçxáa fxi'zewa'ja's, puutx ũusçxa yajkxmée fxi'zewa'ja's.
12 Visto que Deus os escolheu para ser seu povo santo e amado, revistam-se de compaixão, bondade, humildade, mansidão e paciência.
13 Makwe ewmée nuywe'wetewa puutx ya'peltunãyna mfxi'zewe. Kristowa ma'wẽga i'kwe'sxtxi peltunãy txã'wẽy myũuwe i'kwe'sx pwe'sx.
13 Sejam compreensivos uns com os outros e perdoem quem os ofender. Lembrem-se de que o Senhor os perdoou, de modo que vocês também devem perdoar.
14 Sa' peeygãhna fxi'zewa'j yuuçxá's kĩhtewa thaakwe wala mji'phuwe. Txãa maatewa thaakwe peejxsa'.
14 Acima de tudo, revistam-se do amor que une todos nós em perfeita harmonia.
15 Txã'wẽ yũunijũ' Dxusa' ũsuna jxukaysa kxteeçxah ũuste wẽt weçxana fxi'zewa'ja's. Txã'wẽ jxukaysatx kxteeçxah teeçxçxáa vxit-ya'íiçxáak Dxusa' i'kwe'sxtxi txhitxh, txãa pa'ga mweeçxawe.
15 Permitam que a paz de Cristo governe o seu coração, pois, como membros do mesmo corpo, vocês são chamados a viver em paz. E sejam sempre agradecidos.
16 Ãçxha' Kristo kaapiya'jni's i'kwe'sx ũuste jxuka mpiyawe. Txã'wẽ yũuçxa puutx kaapiya'jna, wala jxpa'yakx puutx yu'kxpehna, Dxusa's ũuste weçxana memna mfxi'zewe.
16 Que a mensagem a respeito de Cristo, em toda a sua riqueza, preencha a vida de vocês. Ensinem e aconselhem uns aos outros com toda a sabedoria. Cantem a Deus salmos, hinos e cânticos espirituais com o coração agradecido.
17 I'kwe'sxa' kĩh yũuna ũsçxawa, Kristo Jesusa's tuuthe'jwa'ja's yuuçxáa myajkxwe, Dxusa's yuuçxáa weçxana.
17 E tudo que fizerem ou disserem, façam em nome do Senhor Jesus, dando graças a Deus, o Pai, por meio dele.
18 Nyuuwe'sxa' i'kwe'sx nmi'tx nwẽese'jwa'j ji'phi'kwe. Kristo's jiiyã'jçxa', zhiçxkwe fxi'zewa'ja'.
18 Esposas, sujeite-se cada uma a seu marido, como é próprio a quem está no Senhor.
19 Aça' nmi'we'sxwa peekx nyuu yakh puiina yahçemée peeygãhna mfxi'zewe.
19 Maridos, ame cada um a sua esposa e nunca a trate com aspereza.
20 Txã'wẽy luuçxwe'sxwa i'kwe'sx neywe'sxtxi kĩhtewa jxuka mwẽese'jwe. Txã'wẽ yũuni's Dxusa' weçxa'k.
20 Filhos, obedeçam sempre a seus pais, pois isso agrada ao Senhor.
21 Neywe'sxa' peekx luuçxtxi zhiçxkwe yu'kxpehna miipe'jwe pkxuumée, i'kwe'sx yakh kuçxkahmen.
21 Pais, não irritem seus filhos, para que eles não desanimem.
22 Selpisaawe'sxa' naa kiwete i'kwe'sx patronwe'sx jxkaahnitx wa'lmée mwẽese'jwe kĩhtewa jxuka. Patronwe'sx thegna ũste ãajuçxáa nwẽese'jmée, ũusuh jxuka wa'lmée mwẽese'jwe, Dxusa' jiina sũhna.
22 Escravos, em tudo obedeçam a seus senhores terrenos. Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Sirvam-nos com sinceridade, por causa de seu temor ao Senhor.
23 Kĩh mjĩiççxawa wa'lmée Kristo's selpiiçthu sũhnaçxáa kxtey myuuwe, nasatx selpiiçthu sũhmée.
23 Em tudo que fizerem, trabalhem de bom ânimo, como se fosse para o Senhor, e não para os homens.
24 Txã'wẽ yajkxna selpiipa'ga, Kristo' i'kwe'sxtxi' cielute deweena, txãa pa'gatey Kristo jĩi sũhçxane'kwe mjĩi naa pa'ga.
24 Lembrem-se de que o Senhor lhes dará uma herança como recompensa e de que o Senhor a quem servem é Cristo.
25 Nawa maawa wa'l yajkxna mjĩisa' açxamée ewsaçxá's jxpa'gatxna, txãa pa'gatey Dxusa' jxuka jiia' ma'wẽ yũuna fxi'zesatewa.
25 Mas, se fizerem o mal, receberão de volta o mal, pois Deus não age com favoritismo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.