Atos 14
Dyus Yuwe Uꞌsesa (PBB) vs AAI
1 Pablowe'sxa' Ikonio çxhabte pa'jçxa', judiuwe'sx pkhaakheni yatte u'kaçxa, Dxus yuwe zhiçxkwesa's pta'sxte', wala jxpa'gatx judiuwe'sx vxite' judiuwe'sxmeesawa.
1 Matanfufur tisisinaf na’atube Ikonium bar meraramaim Paul, Barnabas hairi hin Kou’ay bar hirun hai tur hio’omaim Jew sabuw naatu Greek sabuw moumurih maiyow hibotabirih hina baitumatumayah himatar.
2 Nawa judiuwe'sx Jesus kaapiya'jni's açesa yu' judiu ji'jmée vxite nasatx ewmée yu'txwe'weçxa yakhthẽ'jwe'sxtxi açeyaakxwa'ja's vxittxi.
2 Baise Jew sabuw iyab baitumatum hikwakwahir, himisir Ufun Sabuw yah hiyi hikura’ara’ahih inan himisir baitumatumayah sabuw isah yah so’ar.
3 Txã'wẽ açepa'gaíiçxáatx Pablowe'sxa' jweeíiçxáa kxte txaçx ũsu', Dxusa' pu'çxhina sũhna ũukhmée pta'sxna. Aça' Pablowe'sx txã'wẽ Dxus peeygãani's pta'sxte', Dxusa' kxte nasa wẽse'jsa yuutxi' ewku kaajiyu'j Pablowe'sxtxi kĩhwa seena'sa's kaavxya'ja'jya' ãjawa'ja's ũsçxa.
3 Tur Abarayah nati’imaim manin maiyow hima, Regah ana tur men kafai birumaim hi’omih, baise tur fokarin maiyow hio hibinan. Hai tur baiturobe isan Regah fair itih ina’inan gagamih himamataren, saise sabuw hitaso’ob nati tur i Regah biyanane nan.
4 Aça' txãa çxhabtewe'sxa' txuteetx, vxite' judiu açesawe'sx ju'gu, vxite' Pablowe'sx ju'gu.
4 Sabuw nati bar merar gagamin wanawanan hima’am hikusib rou’ab matar, sabuw turin Jew isah hin, turin Tur Abarayah isah hin.
5 Txajũ' judiuwe'sx vxite' judiuwe'sxmeesawa khuẽswe'sx yakh puutx we'wetx Pablowe'sxtxi wẽesxuna kwet wãatatahçxa ikhya'.
5 Imaibo Ufun Sabuw naatu Jew sabuw hai ukwarih bairi awah ta’imon hibasit Tur Abarayah kabayamaim rouw bai’a’afiyih isan hio.
6 Nawa Pablowe'sx jiyuçxa', ũphna u'jtx Likaonia kiwete Listra Derbe çxhabna kxsũ jxuka pekũhçxa
6 Tur Abarayah tur hinonowar ana veya hibihir hin tafaram Laikonia wanawanan bar merar gagamih rou’ab, Lystra naatu Derbe imaim hitit hima. Naatu bar merar afa
7 Dxus yuwe ewte nvxiitwa'jsa's pta'sxya'.
7 nati’imaim hirun hibusuruf Tur Gewasin hibinan hiremor.
8 Sa' Listra çxhabte pa'the', kxte' teeçx piçthẽ'j çxida ãça'sak u'pu'. Txã' upxhíi txã'wẽ yã'kh yu', sa' bagaçxte yuhwa u'juya' ãjasameek yu'.
8 Lystra wanawananamaim i orot ta an murubin ma’am. Iti orot i tutufuwaka an kakafin auman tufuw naatu men kafai reremoramih.
9 Txãa piçthẽ'ja' Pablo pta'sxni'sku wẽse'jna u'pu'. Aça' Pablo' txajx dxi'pte thegçxa' jiyuk nuykatxhina sũhni's.
9 Paul eo orot nati’imaim ma nonowar, basit Paul orot ana baitumatum itin karam boro nayawas, imih Paul mutufor nuw orot itin
10 Sa' susku we'we:
10 naatu fanan aumetawat eaf eo, “Kumisir mutufor a yan kubat!” Orot ma’am fasi’iwa’an misir an yan bat busuruf remor.
11 Pablo txã'wẽ yũuni's nasa uyçxa', na'wẽtx Likaonia yuweju weyna we'we:
11 Sabuw rou’ay gagamin na’in hima’am abisa Paul sinaf hi’i’itin basit Laikonia turamaim fanah sib hio, “Anababatun god orotobe himatar isat hina hitit!”
12 Bernabea's Jupiter jĩnatx kxsusu', sa' Pablo's Merkurio jĩnatx we'we', wejx thaakwe we'wesa yuupa'ga.
12 Naatu Barnabas wabin Zeus hiwab naatu Paul wabin Hermes hiwab anayabin Paul tur bi’ukwarin.
13 Txãawe'sx dxus Jupiter jĩ'tx txã'sna neewe'wena ũsni yata' çxhab peeku'thek ũsu', aça' kxte selpisáa sacerdote' kla jxũna pa'kh kite zhiçxkwesa khyũ'jũ'jçxa. Aça' nasa' Pablowe'sxtxi weçxana peejxũkweçxa neewe'weya'watx yu' txãa klatx ikhna.
13 Zeus ana firis, i ana Tafaror Bar gagamin i bar merar ufunane batabat, firis naatu sabuw bairi hikokok i Tur Abarayah hai sibor hitayai. Imih firis cow naatu beran bow na bar merar ana fur awanamaim tit.
14 Nawa Pablowe'sx jiyuçxa' txã'wẽ yũute nxusçxa peekx athni ropatx sudena'wa nasaa ksxavxyte kũhçxa na'jĩnatx sus we'we:
14 Baise Barnabas, Paul hairi sabuw abisa hibiwa’an hi’itih hairi hai faifuw hiseb naatu hinunuw sabuw hai founamaim hirun hio,
15 —I'kwe'sxa' ¿kĩjxa'kwe txã'wẽ yũ'? Kwe'sxa' nasa i'kwe'sx na'wẽysa íiçxáatha'w. Sa' txã'wẽ yũuna fxi'zenisa' seelpimeesa' naa pa'ga nvxihtçxa Dxus ĩtxĩsa cielu's pheu'kh, kiwe, ĩkh wala kxte kĩhçxah ũstxna txãatx jxuka txã'snaçxáa selpiina neewe'wewa'ja' jĩna pta'sxya' yuusaçxáatha'w.
15 “Kwa aisim iti kwasisinaf? aki i orot maiyow orot babin kwa na’atube. Aki iti’imaim anan aiyabin i Tur Gewasin ana binan, sawar iti hai yabin en kwanihamiyen, naatu God ma’ama wanatowan yait iti mar tafaram riy naatu sawar wanawanahimaim tema’am bimataren isan kwanamatabir.
16 Txãa Dxusa' nyafxíi ensu' nasatxi' nvxihtku ma'wẽwa yũuna fxi'zekahn.
16 Marasika tafaram ta ta sabuw hai kok abisa hisisinaf i men rufutih,
17 Nawa Dxus ũsyuhna sũjkahn kaajiyu'jna nesku yu', nus kaapa'ja'jna, uuthasxtxi ew kçxhãaçxha'jna, ũ'wa'ja's peejxmée peesna, wẽt fxi'zewa'ja'swa ũsna jĩnak pta'sx.
17 baise mar etei sawar gewasih esisinaf imaim ekukubuna i turobe. Anayabin gagub marane iwa’an ere bay ana veya’amaim ematar bay ebit naatu dogor wanawanan yasisir awan ekakaratan.”
18 Txã'wẽ pta'sxçxak wala thẽyçxáawa pejka nasatx knay, txãawe'sxtxi weçxana kla ikhna peejxũkwekahmen.
18 Paul, Barnabas hairi iti turamaim hisinaftobon sabuw rou’ay gagamin na’in hai siwar siboromih hibow hinan hio’otanih towa rufufurih.
19 Txãa e'su' judiuwe'sx Antiokía Ikonio çxhabuwe'sx pa'jçxa kxte nasatx ewmée yu'txwe'weçxa kwet wãatatahtx Pablo's. Txã'wẽ yũuçxa', uuyã'jne' sũhçxa wezxna u'jçxa çxhab ekahtx wãatãh.
19 Imaibo Jew sabuw hai ukwarih afa Antioch naatu Ikoniumane hinan sabuw hiora’ahih himisir Paul higam hiu, naatu kabayamaim hirab hitain hitit hin bar merar ufunane hihamiy, hinotanot i morob hirouw.
20 Nawa kxteewe'sx Dxus yuwe's nwẽese'jsa yu', Pablo's thegya' u'the', Pablo' ki' ũus ji'phuçxa kiiteçxa ki' çxhabtey u'kak. Sa' vxite kuskuskhẽ' Bernabé yakh Derbe çxhabnatx u'j.
20 Baise bai’ufununayah hiru’ay hi’ar bebera’uh hibatabat inu’in misir matabir in bar merar tit, mar to i Barnabas hairi hin Derbe hitit.
21 Derbe çxhabte pa'jçxa', Dxus yuwe ewte nvxiitwa'jsa's pta'sxçxa nasatx wala knaytxi Dxus jĩi. Txã'wẽ yũuçxatx sxawed Listra, Ikonio, Antiokía çxhabsu iipa'j.
21 Paul, Barnabas hairi Tur Gewasin Derbe wanawanan hibinan naatu bai’ufununayah moumurih na’in hibow. Imaibo himatabir maiye hin Lystra, Ikonium naatu Antioch hitit Syria wanawanan.
22 Txãa çxhabsu pa'jçxa', Dxus yuwe's nwẽese'jsatx wala yu'kxpehtx Dxus jxkaahna ũsnite u'ka wẽeçxa' Dxus yakh txutemée fxi'zewa'ja', makwe pxthaa nxuswa'j en pa'thewa jĩna.
22 Nati’imaim bai’ufununayah hibaisih naatu koufair hitih hi’uwih hio. “A baitumatum kwabaib imaim kwaniturobe kwanama, yababan moumurih maiyow boro tanabow, imaibo tanan God ana aiwobomaim tanarun.”
23 Sa' kxsũ pkhaakhena ũsnisu jxkaahwa'jsa ancianowa pakweçxa ki'ptxi. Txã'wẽ yũuçxatx yũunaaçxa Dxus kusete neewe'weçxa nvxiht.
23 Ekaleisia hai kou’ay tata wanawanahimaim Paul Barnabas hairi orot ukwarih hirubinih, hibow naatu hiyohar isah hiyoyoban sawar, imaibo Regah i hai baitumatum ana’an umanamaim hiya.
24 Txajũ u'jçxa', Pisidia kiwesu skhẽwçxa Panfxilia kiwetetx pa'j.
24 Tafaram Pisidia wanawanan hi’afuw hirabon rounane hire’er ufunamaim hina Pamfilia hitit.
25 Txãa kiwete Perge çxhabte Dxus yuwe's pta'sxçxa Atalia çxhabnatx u'j.
25 Naatu Perga imaim hibibinan ufunamaim hire hina Atalia hitit.
26 Txajũ' barkote khẽeçxa u'jtx Antiokía çxhabna, majũne'ta Dxus kusete neewe'weçxa mjĩiya' kaahnisa yuu txãa çxhabnay.
26 Wa imaim hibai himatabir maiye hin Antioch hitit, efan nati’imaim God ana tafafar naatu ana manaw ana kabeber hibai bowabow hibusuruf hibowabow yomanin himatabir hina nati’imaim hi’asa’ub.
27 Antiokía çxhabte pa'jçxa', kxte pkhaakhena ũssa yakhthẽ'jwe'sxtxi pta'sxtxi Dxus ma'wẽne' txãawe'sxtxi pu'çxçxa judiu ji'jmée vxite nasatxwa Dxus yuwe's kaajiyu'j txã'sna.
27 Imih hina Antioch hititit ana maramaim ekaleisia sabuw etei hi’af ayuwih hai tur hiowen mi’itube God i wanawanahimaim sinaf baitumatum ana etawan botawiy Ufun Sabuw auman isah.
28 Sa' Pablowe'sxa' kxte wala txaçx ũsu'tx Dxus yuwe's nwẽese'jsawe'sx yakh.
28 Naatu bai’ufununayah bairi nati Antioch imaim bairi manin maiyow hima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.