Apocalipse 9
Dyus Yuwe Uꞌsesa (PBB) vs ARA
1 Txajũ' Dxus angel tahçtewe'sxwa txajx trompeta's tujkak, naapkaçxha' uythu cieluju estrelxa naa kiwete weteeçte. Aça' txãa wetesa estrelxa's lxavxi's ũsnik yuu, kafx seena' dxiisatewe'sxna.
1 O quinto anjo tocou a trombeta, e vi uma estrela caída do céu na terra. E foi-lhe dada a chave do poço do abismo.
2 Txajũ' txãa kafx seena' dxiisa's phadek, naapkaçxha' orno walate ah na'wẽk kaseh, sa' txãa aja' jxuka nuyçxhi'dxku sekna vxite' ẽesu jxuka.
2 Ela abriu o poço do abismo, e subiu fumaça do poço como fumaça de grande fornalha, e, com a fumaceira saída do poço, escureceu-se o sol e o ar.
3 Txãa ahte yu' khã'sxtxi kaseh naa kiwete jxuka fxuhna. Aça' txãa khã'sx yu' yãjaya' ãjãwa'jsatx yu', usmitx ma'wẽta aka yãja' txã'wẽ.
3 Também da fumaça saíram gafanhotos para a terra; e foi-lhes dado poder como o que têm os escorpiões da terra,
4 Nawa naa kiwete fxtũ tasx, jxũth tasx çẽysa yu'sa' kĩh yuhnawa suwwa'jsameetx yu', naasáa Dxus selxo's dxikthesu maa yuhwa ji'phmeesaçxaçxá'stxi yãjawa'jsa yu'.
4 e foi-lhes dito que não causassem dano à erva da terra, nem a qualquer coisa verde, nem a árvore alguma e tão somente aos homens que não têm o selo de Deus sobre a fronte.
5 Nawa nasatx ikhwa'jsa yu' yu'çmeeta', naasáa tahç a'te ãhpkaçx seena' wala kaaka'jwa'jsaçxáatx yu'. Sa' txãa akasa yu' usmitx yãjani na'wẽ seena' aka yuuwa'jsatx yu'.
5 Foi-lhes também dado, não que os matassem, e sim que os atormentassem durante cinco meses. E o seu tormento era como tormento de escorpião quando fere alguém.
6 Txãa ensu' nasa' uuwa'ja's pakweçxawa, uymeetxna. Makwe uuwa'ja's pakwetewa, txãawe'sxtxi' uu en pa'jmeena.
6 Naqueles dias, os homens buscarão a morte e não a acharão; também terão ardente desejo de morrer, mas a morte fugirá deles.
7 Txãa khã'sxa' jibatx gweçxate puiiya' u'jweççxa pheu'jnisa na'wẽtx yu'. Dxikthesu yu' vxyuu bee korona na'wẽsatx ji'phu', sa' dxi'pa' nasaa dxi'p na'wẽtx yu'.
7 O aspecto dos gafanhotos era semelhante a cavalos preparados para a peleja; na sua cabeça havia como que coroas parecendo de ouro; e o seu rosto era como rosto de homem;
8 U'y na'wẽtx ya'iidxkhas yu', sa' txãawe'sx ki'tha' león ki'th na'wẽsatx ji'phu'.
8 tinham também cabelos, como cabelos de mulher; os seus dentes, como dentes de leão;
9 Txãawe'sx kakwe yu' çam na'wẽsaçxaçxá'stxi ya'iiphuph yu', sa' txãawe'sx fxujaçte susni yu' kaçxetilxa jiba wezxnisa kuhsa u'jweççxa ma'wẽ susukx txã'wẽtx susu'.
9 tinham couraças, como couraças de ferro; o barulho que as suas asas faziam era como o barulho de carros de muitos cavalos, quando correm à peleja;
10 Sa' txãawe'sx mez yu' usmitx mez na'wẽtx yãjawa'j ji'phu', nasatx yãjaçxa tahç a'te uta kaaka'jwa'jsa.
10 tinham ainda cauda, como escorpiões, e ferrão; na cauda tinham poder para causar dano aos homens, por cinco meses;
11 Txãa khã'sxa' teeçx ne'jwe'sx ji'phu'tx, kafx seena' dxiite ũssa. Txãa ne'jwe'sxa' hebreo yuwete yu' Abadonku yaase yu', sa' griego yuwete' Apolionku yaase yu' meeçxawa Ivxiitusa jĩnisa.
11 e tinham sobre eles, como seu rei, o anjo do abismo, cujo nome em hebraico é Abadom, e em grego, Apoliom.
12 Txajũ' Juan we'weçxa':
12 O primeiro ai passou. Eis que, depois destas coisas, vêm ainda dois ais.
13 Txajũ' Dxus angel seistewe'sxwa txajx trompeta's tujkak, naapkaçxha' Dxus tasxte vxyuu bee altal pahz vxiçsu we'weni pthũusek.
13 O sexto anjo tocou a trombeta, e ouvi uma voz procedente dos quatro ângulos do altar de ouro que se encontra na presença de Deus,
14 Sa' Dxus angel seistewe'sx trompeta ji'phu'k txã'sa' na'jĩnak jxkaahni yuu:
14 dizendo ao sexto anjo, o mesmo que tem a trombeta: Solta os quatro anjos que se encontram atados junto ao grande rio Eufrates.
15 Txajũ' txãa angeleswe'sxtxi'sa' txhwetenitx yuu, nasa naa kiwetewe'sxtxi puupxãhn ãatuw ikhkahn. Txã'wẽ yũuwa'jsa ne'ta pheu'jni ũsu', kĩh ora, maa ente, kĩh a'te, maa anxute txã'wẽ yuuwa'jsaçxawa txãa en ãhtewe'sx.
15 Foram, então, soltos os quatro anjos que se achavam preparados para a hora, o dia, o mês e o ano, para que matassem a terça parte dos homens.
16 Txajũ' txãa jiba seena'su a'jsatx jiyuth. Txãawe'sxa' seena' wala kuh yu'tx, dos cientos milxones.
16 O número dos exércitos da cavalaria era de vinte mil vezes dez milhares; eu ouvi o seu número.
17 Na'wẽ jiba seena'satx uythu, aça' txãa jibate a'jsa yu' puiiwa'j txãawe'sx peçxusu ya'phuphnisa ji'phu'tx tekh jwed, teeçxsa' beh, vxite' çẽy, vxite' lemsa. Aça' jiba yu' león na'wẽtx ya'iidxiktheh yu', sa' yuwesu yu' ipx vxite' ah vxite' asufxre txã'wẽsatx kasehna ũsu'.
17 Assim, nesta visão, contemplei que os cavalos e os seus cavaleiros tinham couraças cor de fogo, de jacinto e de enxofre. A cabeça dos cavalos era como cabeça de leão, e de sua boca saía fogo, fumaça e enxofre.
18 Aça' naa kiwete nasa puupxãhn ãatuwtxi uu, txã'wẽ jiba yuwesu tekh jwed kasehçxa ikhpa'ga.
18 Por meio destes três flagelos, a saber, pelo fogo, pela fumaça e pelo enxofre que saíam da sua boca, foi morta a terça parte dos homens;
19 Txãa jiba' yuweju vxite' mezuhtx ewmée yũuwa'ja's ji'phu'. Txãawe'sx meza' ul na'wẽtx yu' dxikthé ji'ph, txãasatx txãaju ikhya' ãjã'.
19 pois a força dos cavalos estava na sua boca e na sua cauda, porquanto a sua cauda se parecia com serpentes, e tinha cabeça, e com ela causavam dano.
20 Nawa txãa ewmeesa vxyaatx txãate uusaamée nasa yu' txãawe'sx ewmée yũuna fxi'zeni's nvxihtmeeta'. Eçxthẽ'j jxkaahni'swa peçxkanamée nwẽese'jna nestxi yu'. Sa' vxyuu beh, vxyuu çxihme, çam, kwet, fxtũ, txãatxtxi nasa na'wẽ piisaçxa neewe'wena nes yu'. Txãa piisanisa' uysaawameeta', sa' wẽse'jsawameeta', u'juya'wa ãja'çmeeta'.
20 Os outros homens, aqueles que não foram mortos por esses flagelos, não se arrependeram das obras das suas mãos, deixando de adorar os demônios e os ídolos de ouro, de prata, de cobre, de pedra e de pau, que nem podem ver, nem ouvir, nem andar;
21 Sa' ikhna fxi'zeni'swa nvxihtmeeta', sa' dxijxuuna, kazx pkal yuuna, pesweena txã'wẽ yũunisatxwa nvxihtmeeta'.
21 nem ainda se arrependeram dos seus assassínios, nem das suas feitiçarias, nem da sua prostituição, nem dos seus furtos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.