Apocalipse 4
Dyus Yuwe Uꞌsesa (PBB) vs VC
1 Txãa e'su' ki' thegçxa' uythu cielute vxitx phateçxa ũste. Aça' nyafxíi we'weni na'wẽy we'weni ki' wẽse'th trompeta's seena' sus tukani, sa' na'jĩ'k:
1 Depois disso, tive uma visão: vi uma porta aberta no céu, e a voz que falara comigo, como uma trombeta, dizia: Sobe aqui e mostrar-te-ei o que está para acontecer depois disso.
2 Txã'jĩçpkaçxha' txãa dudtey Dxus Espiritu aphniith yuuna pa'j, sa' uythu cielute jxkaahna ũsnisa's.
2 Imediatamente, fui arrebatado em espírito; no céu havia um trono, e nesse trono estava sentado um Ser.
3 Txãa jxkaahna ũsnite yu', teeçx kaçxçxa u'pu'k, sa' kxtee u'psa yu' iiméh seena' zhiçxkwe zmeena' kuh jwed khikhyna u'pu'k. Sa' txãa peeku'jsu yu' kxthũus iiméh zhiçxkwe kweethna ũsu'k.
3 E quem estava sentado assemelhava-se pelo aspecto a uma pedra de jaspe e de sardônica. Um halo, semelhante à esmeralda, nimbava o trono.
4 Txãa jxkaahna ũsni pukasu yu' vxite jxkaahna ũsni weintikuatro ãhtx ũsu', aça' kxsũ yu' Dxus luuçxtxi jxkaahsa weintikuatrosatx u'pu', ropa çxihme athçxa dxikthesu yu' vxyuu bee korona ji'phsa.
4 Ao redor havia vinte e quatro tronos, e neles, sentados, vinte e quatro Anciãos vestidos de vestes brancas e com coroas de ouro na cabeça.
5 Txãa jxkaahna ũsnijũ yu', kpi'sx kweneni na'wẽsak kasehna ũsu' seena' susna, sa' jxkaahna ũsni dxi'pte yu' siete ipx pki'tanitx behna ũsu' txãa yu' Dxus tasxte ũssa siete espiritusawe'sxtxi yu'.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante do trono ardiam sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Txãa dxi'pteyçxáa mar na'wẽsak zhiçxkwe khikhyna ũsu'.
6 Havia ainda diante do trono um mar límpido como cristal. Diante do trono e ao redor, quatro Animais vivos cheios de olhos na frente e atrás.
7 Txãa pahzsa nyafxtewe'sxa' león na'wẽk yu'. E'stewe'sxa' tulu na'wẽk yu'. Tekhtewe'sxa' nasa na'wẽk dxi'p ji'phu'. Aça' pahztewe'sxa' uh na'wẽk fxuusa yu'.
7 O primeiro animal vivo assemelhava-se a um leão; o segundo, a um touro; o terceiro tinha um rosto como o de um homem; e o quarto era semelhante a uma águia em pleno vôo.
8 Txãa Dxus vxitnisa pahzsa' teeçxsa na'wẽçxah seis fxu ku'tatx ji'phu', sa' yafxçxaçxáa kakwete jxukatx ji'phsa yu'. Txãawe'sxa' kus ma'k yuu en ma'k yuu nawa bagaçxte yuhwa wahtxmeetx na'jĩna ũsu':
8 Estes Animais tinham cada um seis asas cobertas de olhos por dentro e por fora. Não cessavam de clamar dia e noite: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Dominador, o que é, o que era e o que deve voltar.
9 Sa' kxtee jxkaahna ũsnite kaçxçxa bagaçxteçxáa yuhwa uumée nes yuuwa'jsa's Dxus vxitnisa txã'wẽ tuuthe'jna weçxaaçpkaçxha',
9 E cada vez que aqueles Animais rendiam glória, honra e ação de graças àquele que vive pelos séculos dos séculos,
10 Dxus luuçxtxi jxkaahsa weintikuatrosawe'sxa' bagaçxteçxáa yuhwa uumée nes yuuwa'jsa tasxte peejxũkweçxa txãawe'sx koronatx txajx tasxte ki'pçxa na'jĩnatx weçxana tuuthe'je':
10 os vinte e quatro Anciãos inclinavam-se profundamente diante daquele que estava no trono e prostravam-se diante daquele que vive pelos séculos dos séculos, e depunham suas coroas diante do trono, dizendo:
11 Kwe'sx Dxus idx yuuçxáa jxpa'gawa'jsag weçxana tuuthe'jni's,
11 Tu és digno Senhor, nosso Deus, de receber a honra, a glória e a majestade, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade é que existem e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.