Apocalipse 20
Dyus Yuwe Uꞌsesa (PBB) vs NVT
1 Txãa e'su' Dxus angel cielujũ kĩjaçte uythu, kafx iiméh seena' dxiisatewe'sx lxavxi's atçxa, vxite' çam kadena walasa'sku ji'ph yu'.
1 Então vi um anjo descer do céu trazendo na mão a chave do abismo e uma grande corrente.
2 Sa' txãa angela' eçxthẽ'ja's tudku mil anxu ãhpkaçx. Txã' txãniitey ul weeswée Satanasku yaase yu'.
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente que é o diabo, Satanás, e o acorrentou por mil anos.
3 Txã'wẽ yũuçxa kafx seena' dxiisate kxuuphçxa vxitxte yu' selxok ki'p, maa kiwetewe'sxtxiwa peena yu' ĩsxĩiya' kasejkahmén mil ãnu ãhpkaçx. Txãa mil anxu ãhte', txhweteni yuuna txaçxmeeçxáawa.
3 O anjo o lançou no abismo, o fechou e pôs um lacre na porta, de modo que ele não pudesse mais enganar as nações até que terminassem os mil anos. Depois disso, é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 Txajũ' jxkaahna ũsnisatxthu uy, aça' kxsũ yu' kastigãyya' ãjãwa'jsatx kaçxçxa u'pu'. Vxite' Jesus kaapiya'jni's nwẽese'jçxa Dxus yuwe's pta'sxna fxi'zepa'ga dxikthe's spẽ'thçxa ikhni yuutx txãawe'sxtxiwa uythu. Txãawe'sxa' eçx seena' kazxsa vxite' txãa eçx na'wẽysa piisani yuuk txã'sna neewe'wesameetx yu', sa' txãa eçx iisawa'jni's dxikthesu meeçxawa kusesuçxáa yuhwa kaaki'pu'jsameetx yu'. Txãawe'sxa' ki' ĩtxĩ yuuçxa mil anxutx jxkaahna ũsu' Kristo yakh ja'daçxah.
4 Vi tronos, e os que estavam sentados neles haviam recebido autoridade para julgar. Vi também as almas daqueles que haviam sido decapitados por testemunharem a respeito de Jesus e por proclamarem a palavra de Deus. Não tinham adorado a besta nem sua estátua, nem aceitado sua marca na testa ou nas mãos. Eles ressuscitaram e reinaram com Cristo por mil anos.
5 Txãawe'sxa' uuçxawa ki' ĩtxĩ yuusaata' nyafxte, nawa vxite uusaawe'sx yu' ĩtxĩ yuumeeta' txãa mil anxu skhẽwpkaçx.
5 Esta é a primeira ressurreição. (O restante dos mortos só voltou à vida depois que terminaram os mil anos.)
6 Dxus yakh yuuçxáa fxi'zeçxa uuniijũwa txãawe'sx khuẽ'y nyafxte ĩtxĩ yuusáa yakha' seena' yuh weçxa yuja'. Txãawe'sxa' bagaçxte yuhwa Dxus yakh puutx uywa'jmeete yu' u'jmeetxna. Txãa pa'ga txãawe'sxa' mil anxupkaçx jxkaahna ũsutxna, Dxus vxite' Kristo txãawe'sx tasxte selpiina.
6 Felizes e santos são aqueles que participam da primeira ressurreição. A segunda morte não tem poder algum sobre eles, pois serão sacerdotes de Deus e de Cristo e reinarão com ele por mil anos.
7 Mil anxu skhẽwniijũ' eçxthẽ'ja' tudnijũ txhweteni yuuna,
7 Quando terminarem os mil anos, Satanás será solto da prisão
8 sa' ĩsxĩina kaypuba'jya' kasejena naa kiwetewe'sxtxi jxuka, Gog vxite' Magog txãawe'sxtxi. Txã'wẽ yũuçxa puiiya' pkhakhena Magogwe'sx nasatx. Txãawe'sxa' iiméh seena' kuhta' kwetmuse na'wẽ.
8 e sairá para enganar as nações, Gogue e Magogue, em todas as extremidades da terra. Ele as reunirá para a batalha, um exército poderoso, incontável como a areia da praia.
9 Txãasatx kiwe makwetewa jxuka ãhçxáa kxaaduu Dxus luuçxtxi vxite' Dxus peeygãani çxhabnawa. Naapkaçxha' Dxusa' cielujũ ipx kaahçxa txãawe'sxtxi' jxuka kabku.
9 Subiram pela vasta planície da terra e cercaram o acampamento do povo santo e a cidade amada. Mas fogo desceu do céu e os consumiu.
10 Sa' eçxthẽ'j ĩsxĩisa's ipx wala asufxre yakh behna ũsu'k kxteek akhni yuu, na'wẽ eçx kazxsa Kristo's açesa vxite' Dxus yuwe pta'sxsa na'wẽy yuuçxa kaypuba'kh txãawe'sxtxi akhni yuutx kxtee. Kxteea' en ma'k yuu kus ma'k yuu nawa bagaçxteçxáa yuhwa kaasewa'jmée çxhavxyna nes yuutxna.
10 O diabo, que os havia enganado, foi lançado no lago de fogo que arde com enxofre, onde já estavam a besta e o falso profeta. Ali serão atormentados dia e noite, para todo o sempre.
11 Txajũ' jxkaahna u'pni çxihmesa seena' walasa'sthu uy, vxite' kxtee kaçxçxa u'psa's. Txajx yafxju thegniteçxáa kiwe vxite' cielu wantaĩmeeçxa jxuka vxitutx, sa' peena yu' vxyaameeta'.
11 Vi um grande trono e aquele que estava sentado nele. A terra e o céu fugiram de sua presença, mas não encontraram lugar para se esconder.
12 Txajũ' uusaawe'sxtxi uythu, walasa ma'k yuu le'çxkwesa ma'k yuu nawa jxuka Dxus tasxte yujuçxa ũste. Aça' librutx phadenitx yuu, vxite' bagaçxte yuhwa uuwa'jmée ĩtxĩ fxi'zewa'j libru yã'jçxa. Txajũ' uusaawe'sxtxi Dxus tasxte kuutxa'jnitx yuu, txãawe'sx ma'wẽ yũuna fxi'zesatewa librute ma'wẽne' fxi'jni ũsu' kxtee thegçxa kastigãywa'ja's pta'sxya'.
12 Vi os mortos, pequenos e grandes, em pé diante do trono de Deus. E foram abertos os livros, incluindo o Livro da Vida. Os mortos foram julgados segundo o que haviam feito, conforme o que estava registrado nos livros.
13 Yu'khẽ khẽeçxa uusaawa ĩtxĩ yuuçxa kiitetx, naapkaçxha' kiwe dxiiga pedanisawa ĩtxĩ yuuçxa kiitetx. Aça' jxukaysatx teeçxsa na'wẽçxah ma'wẽ yũuna fxi'zesatewa pta'sxçxa kastigãywa'jtx yuu.
13 O mar entregou seus mortos, e a morte e o mundo dos mortos também entregaram seus mortos. E todos foram julgados de acordo com seus atos.
14 Txajũ' uu en vxite' uusaawe'sx yã'jçxa infxierno ipx walate akhnitx yuu. Txãa infxierno ipx walate khẽenijũ' bagaçxte yuhwa Dxus yakh peena yu' puutx uywa'jme'.
14 Então a morte e o mundo dos mortos foram lançados no lago de fogo. Esse lago de fogo é a segunda morte.
15 Aça' kxteetx akhni yuu bagaçxte yuhwa uuwa'jmée ĩtxĩ fxi'zewa'j librute txãawe'sx yasetx fxi'jnimeesatxi's.
15 E quem não tinha o nome registrado no Livro da Vida foi lançado no lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.