Apocalipse 18

Dyus Yuwe Uꞌsesa (PBB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Txãa e'su' Dxus angel cielujũ kĩjaçteth uy seena' juuna' jxkaahwa'jsa, naa kiwete zhiçxkwe eena' kweethna.
1 Depois disso, vi descer do céu outro anjo que tinha grande poder, e a terra foi iluminada por sua glória.
2 Sa' na'jĩnak sus we'we:
2 Clamou em alta voz, dizendo: Caiu, caiu Babilônia, a Grande. Tornou-se morada dos demônios, prisão dos espíritos imundos e das aves impuras e abomináveis,
3 Txã'wẽ yũukahníi maa çxhabwa jxukaysa txãa pkal kazxsateçxaçxáatx fxi'zena ũsu'. Aça' naa kiwete jxkaahsa jxukaysawe'sx pkal kazx yũuwa'ja's yuuçxáatx piya. Txã'wẽy txweysawe'sxwa wala ji'phsa yuutx, pkalte fxi'zewa'jçxá's txweyna jĩ'k.
3 porque todas as nações beberam do vinho da ira de sua luxúria, pecaram com ela os reis da terra e os mercadores da terra se enriqueceram com o excesso do seu luxo.
4 Txajũ' cielujũ na'jĩna we'weni wẽse'th:
4 Ouvi outra voz do céu que dizia: Meu povo, sai de seu meio para que não participes de seus pecados e não tenhas parte nas suas pragas,
5 Na'jĩ'th na': txãawe'sx pkala' iiméh seena' walani' cielute kãhpkaçx, kxajk Dxusa' txãa çxhaba's kastigãyya' yajkx txã'wẽ kazxsapa'ga.
5 porque seus pecados se acumularam até o céu, e Deus se lembrou das suas injustiças.
6 Txãawa vxitetx ma'wẽga ewmée yũu txã'wẽy ewmée myũuwe ka'tuwa. Sa' txãawa ma'wẽga vxitetx juuna' yũu, txãate e'z us thaakwe juuna' myũuwe.
6 Faze com ela o que fez {contigo}, e retribui-lhe o dobro de seus malefícios; na taça que ela deu de beber, dá-lhe o dobro.
7 Pkxuuna makxũusu'jwe, txãawa makwega iiwejçx yajkxna pkalte fxi'zena ũsu' txãatey ãh. Sa' txã' na'wẽk yaaki' txajx ũuste: Ayte jxkaahsa na'wẽ kaçxçxa u'pthu. Nmi' ji'phmeesameeth, sa' pxthaa yuuna fxi'zeme'nja sũhnak iiwejçx yaaki'.
7 Na mesma proporção em que fez ostentação de luxo, dá-lhe em tormentos e prantos. Pois ela disse no seu coração: Estou no trono como rainha, e não viúva, e nunca conhecerei o luto.
8 Txãa pa'ga teeçx enteçxáa kastigo pa'jatxna na'wẽsa: nxuswa'j, wẽjẽ, uu en, sa' ipxte kabni yuuna. Txãa çxhaba's Dxus çxhãçxhasa' jxuka ivxiituna.
8 Por isso, num só dia virão sobre ela as pragas: morte, pranto, fome. Ela será consumida pelo fogo, porque forte é o Senhor Deus que a condenou.
9 Aça' naa kiwete jxkaahsawe'sx txãa çxhabte kazx pkal yũuna fxi'zesa' wala nxus we'wena ũ'netxna, txãa çxhavxyni aja's uyçxa.
9 Hão de chorar e lamentar-se por sua causa os reis da terra que com ela se contaminaram e pecaram, quando avistarem a fumaça do seu incêndio.
10 Sa' txã'wẽ kastigãyni's ũukhçxa, jxu'juçxáa thegutxna na'jĩna:
10 Parados ao longe, de medo de seus tormentos, eles dirão: Ai, ai da grande cidade, Babilônia, cidade poderosa! Bastou um momento para tua execução!
11 Naa kiwete txweyna fxi'zesawe'sxwa txãa çxhaba's yajkxçxa wala pxthaa we'wena ũ'netxna. Txã'wẽ yũukahníi ãçxyã'ja' peena yu' kim yuhwa weymeetxna makwe tũ'sna pa'thewa:
11 Também os negociantes da terra choram e se lamentam a seu respeito, porque já não há ninguém que lhes compre os carregamentos:
12 vxyuu beh, vxyuu çxihme, kwet zhiçxkwe wala pa'gasa, tela zhiçxkwesa iiméh pa'gasa, fxtũu wẽt putasá, marfxil zhiçxkwesa, fxtũu ewsa wala pa'gasa, bronce yaasesa, hieçxo yaasesa, marmól yaasesa, kĩjkĩhwa txã'wẽ zhiçxkwe vxitnisa.
12 carregamento de ouro e prata, pedras preciosas e pérolas, linho e púrpura, seda e escarlate, bem como de toda espécie de madeira odorífera, objetos de marfim e madeira preciosa; de bronze, ferro e mármore;
13 Vxite' ũ'nisate wẽt pẽethẽsa, kabte wẽt putasá, wẽt putakahn kakwete sxũsxnisa, vxino, aceite, skuutxh ũ'we ewsa. Vxite' tajkx ktũ'se'jnisa, piisxáa, jiba, kaçxetilxa jiba wezxnisa. Vxite' nasa txweynisa kĩh yuhnawa ya'txweymeena.
13 de cinamomo e essência; de aromas, mirra e incenso; de vinho e óleo, de farinha e trigo, de animais de carga, ovelhas, cavalos e carros, escravos e outros homens.
14 Sa' txãa çxhaba's na'jĩtxna:
14 Eis que o bom tempo de tuas paixões animalescas se escoou. Toda a magnificência e todo o brilho se apagaram, e jamais serão reencontrados.
15 Txãa çxhabte kĩjkĩhwa txweyçxa wala ji'phsa yuusaawe'sxa' jxu'juçxáa thegna neeyũutxna kastigãyni's ũukhçxa. Sa' wala nxus we'wena ũ'netxna
15 Os mercadores destas coisas, que delas se enriqueceram, pararão ao longe, de medo de seus tormentos, e hão de chorar e lamentar-se, dizendo:
16 na'jĩna:
16 Ai, ai da grande cidade, que se revestia de linho, púrpura e escarlate, toda ornada de ouro, pedras preciosas e pérolas.
17 Nawa txãa ji'phunisa naa dudte jxuka pçuuk jĩtxna. Txã'wẽy barko namuwe'sx, vxite' kxtee mjĩisawe'sx jxukaysa jxu'juçxáa thegna neeyũutxna.
17 Num só momento toda essa riqueza foi devastada! Todos os pilotos e todos os navegantes, os marinheiros e todos os que trabalham no mar paravam ao longe
18 Sa' txãa çxhab çxhavxyna sxi'tasa aja's uyçxa', na'jĩna sus we'wetxna:
18 e exclamavam, ao ver a fumaça do incêndio: Que havia de comparável a essa grande cidade?
19 nxusweete dxikthekhẽ kiwe ya'fxihbna sus ũ'nena na'jĩtxna:
19 E lançavam pó sobre as cabeças, chorando e lamentando-se com estas palavras: Ai, ai da grande cidade, de cuja opulência se enriqueceram todos os que tinham navios no mar. Bastou um momento para ser arrasada!
20 Nawa cielute ũssawe'sx wala yuh mweeçxawe txãa çxhaba's kastigãyni's uyçxa, Jesus jxkaahnisawe'sx vxite' Dxus yuwe pta'sxsawe'sx, Dxus yakh fxi'zesawe'sx jxukaysa. Txãa pa'gatey Dxusa' txãa çxhaba's kastigãyyã'kh, i'kwe'sxtxi ewmée yũupa'ga jĩnik pthũuse.
20 Exulta sobre ela, ó céu; e também vós, santos, apóstolos e profetas, porque Deus julgou contra ela a vossa causa.
21 Txajũ' Dxus angel teeçxsa' seena' wala çxhãçxhasa ũ'khni kwet na'wẽsa's kiisçxa, markhẽk wãatah na'jĩna:
21 Então um anjo poderoso tomou uma pedra do tamanho de uma grande mó de moinho e lançou-a no mar, dizendo: Com tal ímpeto será precipitada Babilônia, a grande cidade, e jamais será encontrada.
22 Aça' txãa çxhab klxiikhunsu tukani músika arpa, kuvxy, trompeta txã'wẽsa pthũusemeetxna. Sa' txãa çxhabte kĩh mjĩisa yuhwamée yuutxna, sa' ũ'khniçxáa yuhwa pthũusemeena.
22 Já não se ouvirá mais em ti o som dos citaristas, dos cantores, dos tocadores de flauta, de trombetas. Nem se encontrará em ti artífice algum de qualquer espécie. Não se ouvirá mais em ti o ruído do moinho,
23 Kxtee pki'taniçxáa yuhwa kweethmeena, sa' boda fxiesta vxitna susniwa peena yu' pthũusemeena. Txãa çxhaba' txweyna ũssawe'sx wala yuh çxhãçxhasatx ji'phu'k, sa' naa kiwetewe'sxtxi jxuka kaypuba'kh dxijxuuçxa. Nawa ãçxha' kĩh yuhwa ji'phmée yuuna jĩ'k.
23 não brilhará mais em ti a luz de lâmpada, não se ouvirá mais em ti a voz do esposo e da esposa; porque teus mercadores eram senhores do mundo, e todas as nações foram seduzidas por teus malefícios.
24 Txã'wẽ yuukahníi Dxus yuwe pta'sxsawe'sx vxite' Dxus yakh fxi'zesawe'sx vxite' naa kiwete mtee mteewa ikhnisawe'sx eea' jxuka txãa çxhabteçxaçxáak ũs yu'.
24 Foi em ti que se encontrou o sangue dos profetas e dos santos, como também de todos aqueles que foram imolados na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.