Apocalipse 18

Dyus Yuwe Uꞌsesa (PBB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Txãa e'su' Dxus angel cielujũ kĩjaçteth uy seena' juuna' jxkaahwa'jsa, naa kiwete zhiçxkwe eena' kweethna.
1 E depois destas coisas, eu vi outro anjo descer do céu, tendo grande poder, e a terra foi iluminada com a sua glória.
2 Sa' na'jĩnak sus we'we:
2 E ele gritou poderosamente com uma forte voz, dizendo: Babilônia, a grande, caiu, caiu e se tornou habitação de demônios, e o antro de todo espírito imundo, e gaiola de toda ave imunda e odiável.
3 Txã'wẽ yũukahníi maa çxhabwa jxukaysa txãa pkal kazxsateçxaçxáatx fxi'zena ũsu'. Aça' naa kiwete jxkaahsa jxukaysawe'sx pkal kazx yũuwa'ja's yuuçxáatx piya. Txã'wẽy txweysawe'sxwa wala ji'phsa yuutx, pkalte fxi'zewa'jçxá's txweyna jĩ'k.
3 Porque todas as nações beberam do vinho da ira da sua fornicação, e os reis da terra cometeram fornicação com ela; e os mercadores da terra se enriqueceram pela abundância de suas iguarias.
4 Txajũ' cielujũ na'jĩna we'weni wẽse'th:
4 E eu ouvi outra voz do céu, dizendo: Sai dela, povo meu, para que não sejais participantes de seus pecados, e para que não recebam suas pragas.
5 Na'jĩ'th na': txãawe'sx pkala' iiméh seena' walani' cielute kãhpkaçx, kxajk Dxusa' txãa çxhaba's kastigãyya' yajkx txã'wẽ kazxsapa'ga.
5 Porque os seus pecados têm chegado até o céu, e Deus se lembrou das suas iniquidades.
6 Txãawa vxitetx ma'wẽga ewmée yũu txã'wẽy ewmée myũuwe ka'tuwa. Sa' txãawa ma'wẽga vxitetx juuna' yũu, txãate e'z us thaakwe juuna' myũuwe.
6 Retribuí-lhe assim como ela vos retribuiu, e dobro sobre o seu dobro de acordo com suas obras; no cálice que ela encheu, enchei-lhe o dobro.
7 Pkxuuna makxũusu'jwe, txãawa makwega iiwejçx yajkxna pkalte fxi'zena ũsu' txãatey ãh. Sa' txã' na'wẽk yaaki' txajx ũuste: Ayte jxkaahsa na'wẽ kaçxçxa u'pthu. Nmi' ji'phmeesameeth, sa' pxthaa yuuna fxi'zeme'nja sũhnak iiwejçx yaaki'.
7 O tanto que ela se glorificou, e viveu deliciosamente, dai-lhe o tanto de tormento e pranto; porque ela diz em seu coração: Estou assentada como rainha, e não sou viúva, e não verei nenhuma tristeza.
8 Txãa pa'ga teeçx enteçxáa kastigo pa'jatxna na'wẽsa: nxuswa'j, wẽjẽ, uu en, sa' ipxte kabni yuuna. Txãa çxhaba's Dxus çxhãçxhasa' jxuka ivxiituna.
8 Por isso suas pragas virão em um dia; a morte, e o luto, e a fome; e ela será completamente queimada com fogo; porque forte é o Senhor Deus que a julga.
9 Aça' naa kiwete jxkaahsawe'sx txãa çxhabte kazx pkal yũuna fxi'zesa' wala nxus we'wena ũ'netxna, txãa çxhavxyni aja's uyçxa.
9 E os reis da terra, que cometeram fornicação e viveram deliciosamente com ela, chorarão, e lamentarão por ela, quando virem a fumaça do seu incêndio;
10 Sa' txã'wẽ kastigãyni's ũukhçxa, jxu'juçxáa thegutxna na'jĩna:
10 ficando de longe, por medo de sua tormenta, dizem: Ai, ai daquela grande cidade de Babilônia, aquela poderosa cidade! Porque em uma hora chegou o teu juízo.
11 Naa kiwete txweyna fxi'zesawe'sxwa txãa çxhaba's yajkxçxa wala pxthaa we'wena ũ'netxna. Txã'wẽ yũukahníi ãçxyã'ja' peena yu' kim yuhwa weymeetxna makwe tũ'sna pa'thewa:
11 E os mercadores da terra chorarão e lamentarão sobre ela; porque nenhum homem compra mais as suas mercadorias.
12 vxyuu beh, vxyuu çxihme, kwet zhiçxkwe wala pa'gasa, tela zhiçxkwesa iiméh pa'gasa, fxtũu wẽt putasá, marfxil zhiçxkwesa, fxtũu ewsa wala pa'gasa, bronce yaasesa, hieçxo yaasesa, marmól yaasesa, kĩjkĩhwa txã'wẽ zhiçxkwe vxitnisa.
12 Mercadorias de ouro, e de prata, e de pedras preciosas, e de pérolas, e de linho fino, e de púrpura, e de seda, e de escarlate; e toda a madeira odorífera, e todo tipo de vaso de marfim, e todo tipo de vaso da mais preciosa madeira, de bronze, e de ferro, e de mármore;
13 Vxite' ũ'nisate wẽt pẽethẽsa, kabte wẽt putasá, wẽt putakahn kakwete sxũsxnisa, vxino, aceite, skuutxh ũ'we ewsa. Vxite' tajkx ktũ'se'jnisa, piisxáa, jiba, kaçxetilxa jiba wezxnisa. Vxite' nasa txweynisa kĩh yuhnawa ya'txweymeena.
13 e canela, e fragrâncias, e unguentos, e olíbano, e vinho, e azeite, e farinha finíssima, e trigo, e animais, e ovelhas; e cavalos, e carruagens, e escravos, e almas de homens.
14 Sa' txãa çxhaba's na'jĩtxna:
14 E os frutos do desejo de tua alma, partiram de ti; e todas as coisas que eram saborosas e agradáveis partiram de ti, e não mais as acharás de forma alguma.
15 Txãa çxhabte kĩjkĩhwa txweyçxa wala ji'phsa yuusaawe'sxa' jxu'juçxáa thegna neeyũutxna kastigãyni's ũukhçxa. Sa' wala nxus we'wena ũ'netxna
15 Os mercadores destas coisas, que por ela se enriqueceram, ficarão de longe, pelo temor de seu tormento, chorando e lamentando,
16 na'jĩna:
16 e dizendo: Ai, ai daquela grande cidade! que se vestia de linho fino, e de púrpura, e de escarlate; e se adornava com ouro e pedras preciosas e pérolas!
17 Nawa txãa ji'phunisa naa dudte jxuka pçuuk jĩtxna. Txã'wẽy barko namuwe'sx, vxite' kxtee mjĩisawe'sx jxukaysa jxu'juçxáa thegna neeyũutxna.
17 Porque em uma hora tão grandes riquezas viraram em nada. E todo timoneiro e toda a companhia das naus, e marinheiros, e todos quantos fazem comércio marítimo, ficaram de longe,
18 Sa' txãa çxhab çxhavxyna sxi'tasa aja's uyçxa', na'jĩna sus we'wetxna:
18 e vendo a fumaça de seu incêndio, eles gritavam, dizendo: Que cidade é semelhante a esta grande cidade?
19 nxusweete dxikthekhẽ kiwe ya'fxihbna sus ũ'nena na'jĩtxna:
19 E lançaram pó sobre as suas cabeças, e clamaram, chorando e lamentando, dizendo: Ai, ai daquela grande cidade! Onde se enriqueceram todos os que tinham navios no mar em razão de seu alto preço! Porque em uma hora ela foi desolada.
20 Nawa cielute ũssawe'sx wala yuh mweeçxawe txãa çxhaba's kastigãyni's uyçxa, Jesus jxkaahnisawe'sx vxite' Dxus yuwe pta'sxsawe'sx, Dxus yakh fxi'zesawe'sx jxukaysa. Txãa pa'gatey Dxusa' txãa çxhaba's kastigãyyã'kh, i'kwe'sxtxi ewmée yũupa'ga jĩnik pthũuse.
20 Regozijas-te sobre ela, tu céu, e vós, santos apóstolos e profetas; porque Deus vos vingou dela.
21 Txajũ' Dxus angel teeçxsa' seena' wala çxhãçxhasa ũ'khni kwet na'wẽsa's kiisçxa, markhẽk wãatah na'jĩna:
21 E um poderoso anjo ergueu uma pedra semelhante a uma grande pedra de moinho, e lançou-a no mar, dizendo: Deste modo, com violência, será a grande cidade de Babilônia derrubada e não será mais achada de forma alguma.
22 Aça' txãa çxhab klxiikhunsu tukani músika arpa, kuvxy, trompeta txã'wẽsa pthũusemeetxna. Sa' txãa çxhabte kĩh mjĩisa yuhwamée yuutxna, sa' ũ'khniçxáa yuhwa pthũusemeena.
22 E a voz de harpistas, e de músicos, e de flautistas, e de trompetistas, não se ouvirá mais em ti; e nenhum artesão, de qualquer ofício que seja, será mais encontrado em ti; e o som da pedra de moinho não se ouvirá mais em ti de forma alguma;
23 Kxtee pki'taniçxáa yuhwa kweethmeena, sa' boda fxiesta vxitna susniwa peena yu' pthũusemeena. Txãa çxhaba' txweyna ũssawe'sx wala yuh çxhãçxhasatx ji'phu'k, sa' naa kiwetewe'sxtxi jxuka kaypuba'kh dxijxuuçxa. Nawa ãçxha' kĩh yuhwa ji'phmée yuuna jĩ'k.
23 e a luz de um candeeiro não mais brilhará em ti; e a voz do noivo e da noiva não mais se ouvirá em ti; porque os teus mercadores eram os grandes homens da terra; porque pelas tuas feitiçarias todas as nações foram enganadas.
24 Txã'wẽ yuukahníi Dxus yuwe pta'sxsawe'sx vxite' Dxus yakh fxi'zesawe'sx vxite' naa kiwete mtee mteewa ikhnisawe'sx eea' jxuka txãa çxhabteçxaçxáak ũs yu'.
24 E nela se achou o sangue dos profetas, e dos santos, e de todos os que foram mortos na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.