Apocalipse 18
Dyus Yuwe Uꞌsesa (PBB) vs NTLH
1 Txãa e'su' Dxus angel cielujũ kĩjaçteth uy seena' juuna' jxkaahwa'jsa, naa kiwete zhiçxkwe eena' kweethna.
1 Depois disso vi outro anjo descendo do céu. Ele tinha um grande poder, e o seu brilho iluminava toda a terra.
2 Sa' na'jĩnak sus we'we:
2 E gritava com voz forte: — Caiu! Caiu a grande Babilônia ! Agora quem vive ali são os demônios e todos os espíritos imundos. Todos os tipos de aves e feras imundas e nojentas vivem nela.
3 Txã'wẽ yũukahníi maa çxhabwa jxukaysa txãa pkal kazxsateçxaçxáatx fxi'zena ũsu'. Aça' naa kiwete jxkaahsa jxukaysawe'sx pkal kazx yũuwa'ja's yuuçxáatx piya. Txã'wẽy txweysawe'sxwa wala ji'phsa yuutx, pkalte fxi'zewa'jçxá's txweyna jĩ'k.
3 Pois todas as nações beberam do seu vinho, o vinho forte do seu desejo imoral. Os reis do mundo inteiro cometeram imoralidade sexual com ela, e os homens de negócio deste mundo se enriqueceram à custa das práticas sexuais sujas da prostituta.
4 Txajũ' cielujũ na'jĩna we'weni wẽse'th:
4 Então ouvi outra voz do céu, que disse: — Saia dessa cidade, meu povo! Saiam todos dela para não tomarem parte nos seus pecados e para não participarem dos seus castigos!
5 Na'jĩ'th na': txãawe'sx pkala' iiméh seena' walani' cielute kãhpkaçx, kxajk Dxusa' txãa çxhaba's kastigãyya' yajkx txã'wẽ kazxsapa'ga.
5 Pois os seus pecados estão amontoados até o céu, e Deus lembra das suas maldades.
6 Txãawa vxitetx ma'wẽga ewmée yũu txã'wẽy ewmée myũuwe ka'tuwa. Sa' txãawa ma'wẽga vxitetx juuna' yũu, txãate e'z us thaakwe juuna' myũuwe.
6 Deem a ela o mesmo que ela deu a vocês; paguem em dobro o que ela fez. Encham a taça dela com bebida duas vezes mais forte do que a bebida que ela preparou para vocês.
7 Pkxuuna makxũusu'jwe, txãawa makwega iiwejçx yajkxna pkalte fxi'zena ũsu' txãatey ãh. Sa' txã' na'wẽk yaaki' txajx ũuste: Ayte jxkaahsa na'wẽ kaçxçxa u'pthu. Nmi' ji'phmeesameeth, sa' pxthaa yuuna fxi'zeme'nja sũhnak iiwejçx yaaki'.
7 Deem a ela tanto sofrimento e tristeza quanto luxo e ela deu a si mesma. Porque ela pensa assim: “Estou sentada aqui como rainha! Não sou viúva e nunca mais vou sofrer!”
8 Txãa pa'ga teeçx enteçxáa kastigo pa'jatxna na'wẽsa: nxuswa'j, wẽjẽ, uu en, sa' ipxte kabni yuuna. Txãa çxhaba's Dxus çxhãçxhasa' jxuka ivxiituna.
8 Por isso num mesmo dia cairão sobre ela estas pragas: doenças, dor e fome, e ela será queimada no fogo. Pois o Senhor Deus, que a julga, é poderoso.
9 Aça' naa kiwete jxkaahsawe'sx txãa çxhabte kazx pkal yũuna fxi'zesa' wala nxus we'wena ũ'netxna, txãa çxhavxyni aja's uyçxa.
9 Os reis do mundo inteiro que tomaram parte na imoralidade e na corrupção dela vão gritar e chorar quando virem a fumaça do seu incêndio.
10 Sa' txã'wẽ kastigãyni's ũukhçxa, jxu'juçxáa thegutxna na'jĩna:
10 Eles ficam de longe porque têm medo de tomar parte no castigo que ela vai sofrer e dizem: — Ai de você! Ai de você, Babilônia, grande e poderosa cidade! Em apenas uma hora você já foi castigada!
11 Naa kiwete txweyna fxi'zesawe'sxwa txãa çxhaba's yajkxçxa wala pxthaa we'wena ũ'netxna. Txã'wẽ yũukahníi ãçxyã'ja' peena yu' kim yuhwa weymeetxna makwe tũ'sna pa'thewa:
11 Os comerciantes do mundo inteiro também gritam e se lamentam por causa dela porque ninguém mais compra os produtos deles.
12 vxyuu beh, vxyuu çxihme, kwet zhiçxkwe wala pa'gasa, tela zhiçxkwesa iiméh pa'gasa, fxtũu wẽt putasá, marfxil zhiçxkwesa, fxtũu ewsa wala pa'gasa, bronce yaasesa, hieçxo yaasesa, marmól yaasesa, kĩjkĩhwa txã'wẽ zhiçxkwe vxitnisa.
12 Ninguém compra o seu ouro, prata, pedras preciosas e pérolas; nem o seu linho finíssimo, a sua púrpura , a sua seda e a sua lã vermelha; nem qualquer espécie de madeira rara ou qualquer tipo de objetos feitos de marfim e de madeira cara, de bronze, ferro e mármore;
13 Vxite' ũ'nisate wẽt pẽethẽsa, kabte wẽt putasá, wẽt putakahn kakwete sxũsxnisa, vxino, aceite, skuutxh ũ'we ewsa. Vxite' tajkx ktũ'se'jnisa, piisxáa, jiba, kaçxetilxa jiba wezxnisa. Vxite' nasa txweynisa kĩh yuhnawa ya'txweymeena.
13 nem canela, cardamomo , incenso, mirra ou perfumes. Ninguém compra o seu vinho, azeite, farinha de trigo e trigo em grão; nem gado e ovelhas, cavalos e carruagens, nem escravos ou outros seres humanos.
14 Sa' txãa çxhaba's na'jĩtxna:
14 Os comerciantes dizem à cidade: — Acabaram todas aquelas coisas boas que você tanto desejava, e você perdeu para sempre toda a riqueza e toda a fama que possuía e não as encontrará mais.
15 Txãa çxhabte kĩjkĩhwa txweyçxa wala ji'phsa yuusaawe'sxa' jxu'juçxáa thegna neeyũutxna kastigãyni's ũukhçxa. Sa' wala nxus we'wena ũ'netxna
15 E os comerciantes, que se tornaram ricos negociando naquela cidade, ficarão de longe, com medo de serem castigados junto com ela. Eles vão gritar e lamentar assim:
16 na'jĩna:
16 — Ai da grande cidade! Ai da cidade que estava vestida de linho finíssimo, de púrpura e de lã vermelha e que se enfeitava com joias de ouro, com pedras preciosas e com pérolas!
17 Nawa txãa ji'phunisa naa dudte jxuka pçuuk jĩtxna. Txã'wẽy barko namuwe'sx, vxite' kxtee mjĩisawe'sx jxukaysa jxu'juçxáa thegna neeyũutxna.
17 Em somente uma hora ela perdeu toda a sua riqueza! Todos os capitães de navios e todos os passageiros, marinheiros e outros que ganham a vida no mar ficaram de longe.
18 Sa' txãa çxhab çxhavxyna sxi'tasa aja's uyçxa', na'jĩna sus we'wetxna:
18 Então, vendo a fumaça do incêndio da cidade, gritaram: — Nunca houve uma cidade igual a esta grande cidade!
19 nxusweete dxikthekhẽ kiwe ya'fxihbna sus ũ'nena na'jĩtxna:
19 Em sinal de tristeza eles jogaram pó sobre a cabeça, choraram e gritaram assim: — Ai da grande cidade! Ai da cidade onde, à custa da sua grande riqueza, se enriqueceram todos os que tinham navios no mar! E em apenas uma hora ela perdeu tudo!
20 Nawa cielute ũssawe'sx wala yuh mweeçxawe txãa çxhaba's kastigãyni's uyçxa, Jesus jxkaahnisawe'sx vxite' Dxus yuwe pta'sxsawe'sx, Dxus yakh fxi'zesawe'sx jxukaysa. Txãa pa'gatey Dxusa' txãa çxhaba's kastigãyyã'kh, i'kwe'sxtxi ewmée yũupa'ga jĩnik pthũuse.
20 Alegrem-se, ó céus, por causa da destruição dessa cidade! Alegrem-se, povo de Deus, apóstolos e profetas ! Pois Deus a condenou pelo que ela fez a vocês!
21 Txajũ' Dxus angel teeçxsa' seena' wala çxhãçxhasa ũ'khni kwet na'wẽsa's kiisçxa, markhẽk wãatah na'jĩna:
21 Então um anjo forte levantou uma pedra do tamanho de uma grande pedra de moinho e a jogou no mar. E disse: — É assim que a grande cidade de Babilônia será jogada fora com violência e nunca mais será vista.
22 Aça' txãa çxhab klxiikhunsu tukani músika arpa, kuvxy, trompeta txã'wẽsa pthũusemeetxna. Sa' txãa çxhabte kĩh mjĩisa yuhwamée yuutxna, sa' ũ'khniçxáa yuhwa pthũusemeena.
22 A música dos tocadores de harpa , de flauta e de trombeta e as vozes dos cantores nunca mais serão ouvidas em você, e em você nunca mais será encontrado nenhum trabalhador de qualquer ofício, e nunca mais se ouvirá em você o barulho das pedras de moinho!
23 Kxtee pki'taniçxáa yuhwa kweethmeena, sa' boda fxiesta vxitna susniwa peena yu' pthũusemeena. Txãa çxhaba' txweyna ũssawe'sx wala yuh çxhãçxhasatx ji'phu'k, sa' naa kiwetewe'sxtxi jxuka kaypuba'kh dxijxuuçxa. Nawa ãçxha' kĩh yuhwa ji'phmée yuuna jĩ'k.
23 Em você jamais brilhará a luz de uma lamparina, e nunca mais se ouvirá em você a voz dos noivos e das noivas. Os seus comerciantes foram os mais poderosos do mundo, e com feitiçaria você enganou todos os povos da terra.
24 Txã'wẽ yuukahníi Dxus yuwe pta'sxsawe'sx vxite' Dxus yakh fxi'zesawe'sx vxite' naa kiwete mtee mteewa ikhnisawe'sx eea' jxuka txãa çxhabteçxaçxáak ũs yu'.
24 A grande Babilônia foi castigada porque nela foi encontrado o sangue dos profetas, o sangue do povo de Deus e o de todos os que foram assassinados na terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.