Apocalipse 14

Dyus Yuwe Uꞌsesa (PBB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Txãa e'su' uythu Piisxakuẽ jĩnisa Sion thã'j vxiçte yujuçxa ũste. Txãa yakh vxite ũsu'tx, ciento kuarenta y kuatro mil nasa, txãawe'sx dxikthesu yu' Piisxakuẽ jĩnisa yase vxite' txajx Tata yase's ji'phsa.
1 Depois olhei e vi o Cordeiro em pé no monte Sião . Com ele estavam cento e quarenta e quatro mil pessoas que tinham o nome dele e o nome do Pai dele escritos na testa delas.
2 Txajũ' cielujũ susni pthũusek yu'wala kuhsa susni na'wẽ vxite' kpi'sx çxhãçxha we'weni na'wẽ susni, iiméh wala kuhsa txãawe'sx arpa tukani na'wẽk pthũuse'.
2 Então ouvi uma voz do céu, que parecia o barulho de uma grande cachoeira ou o som de um forte trovão. A voz que ouvi era como a música de harpistas tocando as suas harpas .
3 Txãa nasa' mem u'sesatx memu', Dxus jxkaahna ũsni vxite' Dxus vxitni ĩtxĩsa pahzsawe'sx vxite' Dxus luuçxtxi jxkaahsawe'sx txãawe'sx tasxte. Txã'sa' kim yuhwa piyaya' ãja'çmeeta', naasáa naa kiwetewe'sx ksxavxyu ewte neeyũusáa ciento kuarenta y kuatro mil txãawe'sx yuuçxáatx ãjã'.
3 Os cento e quarenta e quatro mil estavam diante do trono, e dos quatro seres vivos, e dos líderes e cantavam uma nova canção, que somente eles podiam aprender. De toda a humanidade eles eram os únicos que tinham sido comprados por Deus.
4 Txãawe'sxa' Dxus yuuçxáana selpiina fxi'zesatx yu', sa' txãawe'sxa' nasaa ksxavxyu nwe'wenitx yuu Dxus jĩi vxite' Piisxakuẽ jĩnisa txãa jĩi yuuwa'jsa, nyafxte nwe'wenisa. Txãasatx Piisxakuẽ jĩnisa ikhni yuuk txãa mtee u'thewa txãa yakh ja'da u'jwe'.
4 Eram os que se conservaram puros porque não haviam tido relações com mulheres . Seguem o Cordeiro aonde ele vai. Entre todos os seres humanos eles foram comprados e foram os primeiros a serem oferecidos a Deus e ao Cordeiro.
5 Sa' kĩhçxáa yuhwa ĩsxĩisa yu'çmeeta', sa' Dxus jxkaahna ũsnite kĩh pkal yuhwa ji'phmée ũsta'.
5 Eles nunca mentiram, nem cometeram nenhuma falta.
6 Txajũ' Dxus angel fxuhna u'jweçteth uy ẽe walasu. Sa' ewte neeyũunisa bagaçxte yuhwa pçuwa'jsame's pta'sxwa'ja'sku ji'phu' naa kiwetewe'sx mtee mteewe'sxtxiwa, nasa ma'wẽsa, fxiyfxiyçxáa we'wesa, maa çxhabsuwe'sxtxiwa jxuka.
6 Então vi outro anjo voando muito alto, com uma mensagem eterna do evangelho para anunciar aos povos da terra, a todas as raças, tribos, línguas e nações.
7 Sa' na'jĩnak sus we'we':
7 Ele disse com voz forte: —
8 Txajũ' Dxus angel vxite na'jĩnak sus we'we:
8 Um segundo anjo seguiu o primeiro, dizendo: — Caiu! Caiu a grande Babilônia ! Ela embriagou todos os povos, dando-lhes o seu vinho, o vinho forte da sua terrível imoralidade!
9 Txajũ' Dxus angel tekhtewe'sxku na'jĩna sus we'we:
9 Um terceiro anjo seguiu o segundo, dizendo com voz forte: — Aqueles que adorarem o monstro e a sua imagem e receberem o sinal na testa ou na mão
10 txã'wẽ yũusa' Dxus kastigo seena' nxussa's jxpa'gatxna txã'wẽ yũupa'ga. Sa' seena' yuh kastigãyni yuuna asufxre ipx walate, Dxus angeleswe'sx vxite' Piisxakuẽ jĩnisa ikhni yuuk txãawe'sx dxi'pte.
10 beberão o vinho de Deus, o vinho da sua ira , que ele derramou puro na taça do seu furor. Eles serão atormentados no fogo e no enxofre diante dos santos anjos e do Cordeiro.
11 Kastigãyni ipx wala aja' bagaçxte yuhwa pçumée sxi'tana nes yuuna. Aça' kxteea' en ma'k yuu kus ma'k yuu nawa bagaçxte yuhwa jxkaasewa'ja's ji'phumeetxna, txã'wẽ eçx seena'sa vxite' txãa na'wẽy piisani yuuk txãatx neewe'weçxa txajx yaseju iisawa'jni's kaaki'pu'pha'ga.
11 A fumaça do fogo que os atormenta sobe para todo o sempre. Ali não há alívio, nem de dia nem de noite, para os que adoram o monstro e a sua imagem, nem para qualquer um que tenha o sinal do nome dele.
12 Txãa pa'ga Dxus luuçxa' txajx jxkaahni's kxtey nwẽese'jna Jesus yakh yuuçxáa çxhãçxha fxi'zewa'ja's ji'phuwa'j peejxta' jĩ'k.
12 Isso exige que o povo de Deus aguente o sofrimento com paciência. Esse povo são aqueles que obedecem aos mandamentos de Deus e são fiéis a Jesus.
13 Txajũ' ki' wẽse'th we'weni cielujũwe'sx, txã' adxa's na'jĩ'k:
13 Então ouvi uma voz do céu, que disse: — Escreva isto: felizes as pessoas que desde agora morrem no serviço do Senhor! — Sim, isso é verdade! — responde o Espírito de Deus. — Elas descansarão do seu duro trabalho porque levarão consigo o resultado dos seus serviços.
14 Txajũ' thegçxa uythu tãaph çxihme kajkwete nasa yuusáa na'wẽsak teeçx kaçxçxa u'pu'. Dxikthete vxyuu bee koronak ji'phu', sa' kusete yu' skuutxh wakani zeksa'sku ji'phu'.
14 Então olhei e vi uma nuvem branca, na qual estava sentado alguém que parecia um ser humano, com uma coroa de ouro na cabeça e uma foice afiada na mão.
15 Cielute Dxus ũsnijũ vxite angel sus we'wena kasejk tãaphte kaçxçxa u'psa's na'jĩna:
15 Outro anjo saiu do templo e gritou bem forte para aquele que estava sentado na nuvem: — Use a sua foice e faça a colheita porque já chegou a hora de colher. A terra está pronta para a colheita!
16 tãaphte kaçxçxa u'psa' naa kiwete skuutxha's wakaçxa jxuka pkhakhku.
16 Depois o que estava sentado na nuvem passou a foice sobre a terra e fez a colheita.
17 Txajũ' cielute Dxus ũsnijũ vxite angelwa kasejk uwa udeni zeksa's atçxa.
17 Aí outro anjo saiu do templo que está no céu e ele também tinha uma foice afiada.
18 Naapkaçxha' Dxus altaluh vxite angel kasejk txã' ipxa's kaahwa'jsak yu'. Sa' uwa udenisa's ji'phsa's na'jĩnak sus we'we:
18 Depois outro anjo, que era o encarregado do fogo, saiu de perto do altar. Com voz forte ele gritou para o anjo que tinha a foice afiada: — Use a foice e corte os cachos de uvas da
19 Dxus angela' naa kiwete uwa's jxuka uhdeçxa pkhakhku, sa' teeçx ahteçxaçxáak jxuka ãsx kxtee ku'sya'. Txãa yu' Dxus kastigo' na'wẽ seena' yuuwa'jsa' jĩnisak yu'.
19 Então o anjo passou a foice sobre a terra, cortou os cachos de uvas da videira e os jogou no tanque da violenta ira de Deus, onde as uvas são pisadas.
20 Txãa uwatxi's çxhab ekajk ku'sni yuu, aça' eeçxaçxáak uwu jiba fxrenusu kãhpkaçx, tres cientos kilómetro peeku'jsu pkaçxku txã'wẽ uta.
20 As uvas foram pisadas no tanque que ficava fora da cidade, e o rio de sangue que saiu desse tanque tinha trezentos quilômetros de comprimento por um metro e meio de fundura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.