2 Pedro 1
Dyus Yuwe Uꞌsesa (PBB) vs VC
1 Jesukristo's selpisáa Simon Pedro yaaseth, txajx jxkaahnisa. Txãasa naa karta's fxi'jaçthu, i'kwe'sxwa kwe'sx na'wẽyçxáa i'kwe Dxusa's yaakxwa'ja's ji'phu naa pa'ga. Txã'wẽ yuukahníi kwe'sxtxi nwe'wesa Jesukristo nwe'wek.
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, àqueles que, pela justiça do nosso Deus e do Salvador Jesus Cristo, alcançaram por partilha uma fé tão preciosa como a nossa,
2 Dxusa's jiyui'kwe sa' kwe'sxtxi jxpe'jsa Jesusa'swa jiyupa'ga, wala ew mfxi'zewe.
2 graça e paz vos sejam dadas em abundância por um profundo conhecimento de Deus e de Jesus, nosso Senhor!
3 Txãa pa'gatey kwe'sxtxi pa'yasa's jiyupa'ga txã' jxuka ũsku kwe'sx kĩh peejini'swa, sa' kĩh pkal yuhwa ji'phmée fxi'zewa'ja'swa txã'wẽy.
3 O poder divino deu-nos tudo o que contribui para a vida e a piedade, fazendo-nos conhecer aquele que nos chamou por sua glória e sua virtude.
4 Txã'wẽ Dxusa' kĩhte yuhwa sxiigmée pu'çxwa'ja's ji'phçxa íiçxáak kwe'sxtxi's nwe'weya' puutx we'we. Txã'wẽ yũute', i'kwe'sxa' naa kiwete jxuka ewmeesa kazx yajkxna fxi'zenijũ txuteeçxa, txãa ma'wẽsate' txãa na'wẽysa íiçxáa yuuna pa'khanku txã'wẽ yũu.
4 Por elas, temos entrado na posse das maiores e mais preciosas promessas, a fim de tornar-vos por este meio participantes da natureza divina, subtraindo-vos à corrupção que a concupiscência gerou no mundo.
5 Txãa pa'ga Dxusa' pu'çxhina sũhwa'ja's ji'phçxa', jweeíiçxáa ew fxi'zewa'ja's mji'phuwe. Sa' ew fxi'zewa'ja's ji'phuçxa', Dxusa's jweeíiçxáa ew jiyuwa'ja's mpaakwewe.
5 Por estes motivos, esforçai-vos quanto possível por unir à vossa fé a virtude, à virtude a ciência,
6 Dxusa's ew jiyuwa'ja's ji'phuçxa', peekx kakwe ewmée yũuya' yaakxni's nwẽese'jmée fxi'zewa'ja's mji'phuwe. Peekx kakwe's nwẽese'jmée fxi'zewa'ja's ji'phuçxa', nxuswa'j pa'thewa çxhãçxha fxi'zewa'ja's mpaakwewe. Sa' txã'wẽsana ji'phuçxa', Dxusa'sçxáa neewe'wena fxi'zewa'ja's mpaakwewe.
6 à ciência a temperança, à temperança a paciência, à paciência a piedade,
7 Dxusa'sçxáa neewe'wena fxi'zewa'ja's ji'phuçxa', yakhthẽ'jwe'sx yakh ewçxáa wẽt fxi'zewa'ja's mpaakwewe. Txã'wẽsa's ji'phuçxa', peeygãawa'ja's mji'phuwe.
7 à piedade o amor fraterno, e ao amor fraterno a caridade.
8 Txã'wẽsatx i'kwe'sxa' jxpa'gaçxa jxuka nwẽese'jçxa', kwe'sxtxi jxpe'jsa Jesukristo's kxulteçxáa jiyuçxa en ivxiit-sa yuumeene'kwe.
8 Se estas virtudes se acharem em vós abundantemente, elas não vos deixarão inativos nem infrutuosos no conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Nawa maawa txã'wẽsatx ji'phmeesa' uyya' ãjasamée na'wẽsa yuuna, sa' Dxusa' pkaltxi's peltunãytewa peçxkanasa yuuna.
9 Porque quem não tiver estas coisas é míope, cego: esqueceu-se da purificação dos seus antigos pecados.
10 Txãa pa'ga Dxusa' i'kwe'sxtxi txhitxhçxa pa'yayã'the', txã'wẽsatx i'kwe'sx ũuste bagaçxtewa ji'phuwa'jçxá's mpa'pçxuwe. Txã'wẽ yũuçxa' bagaçxte yuhwa Dxus tasxu txutemeene'kwe.
10 Portanto, irmãos, cuidai cada vez mais em assegurar a vossa vocação e eleição. Procedendo deste modo, não tropeçareis jamais.
11 Txã'wẽ yũusatxi' thẽymée ũsni yuuna Jesukristo kwe'sxtxi nwe'wesa tasxte u'kawa'ja's. Kxteea' bagaçxte yuhwa pçuwa'jsame'.
11 Assim vos será aberta largamente a entrada no Reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 I'kwe'sxa' txã'wẽ yũuwa'ja's ew jiiçxa ãçxh naa ensu isa pta'sxnijũ txutemée ũsne'kwe, nawa adxa' txã'wẽ yũuwa'ja's kaayaki'jna nes yu'nja.
12 Eis por que não cessarei de vos trazer à memória essas coisas, embora estejais instruídos e confirmados na presente verdade.
13 Adx uumeyçxáawa i'kwe'sxtxi' yu'kxpehna nes yuuni ewna sũju'th peçxkanawe'sxte.
13 Tenho por meu dever, enquanto estiver neste tabernáculo, de manter-vos vigilantes com minhas admoestações.
14 Txã'wẽme', txaçxmeyna adx uuwa'ja's kaajiyu'kh kwe'sxtxi jxpe'jsa Jesukristo'.
14 Porque sei que em breve terei que deixá-lo, assim como nosso Senhor Jesus Cristo me fez conhecer.
15 Txãa pa'ga nee uumey txã'wẽ yũuwa'ja's yu'kxpehna nes yu'nja, kxah adx uutewa i'kwe'sx ũuste neeyũute', peçxkanamée kxtey yuuna nes yuune'kwe.
15 Mas cuidarei para que, ainda depois do meu falecimento, possais conservar sempre a lembrança dessas coisas.
16 Kwe'sxtxi jxpe'jsa Jesukristo kĩhtewa jxuka ãjasa sxawedna kĩiwa'ja's pta'sxtha'w txã' ũus yajkxçxa ĩsxiinisameek yu'. Txãa pa'gatey kwe'sx yafxju yuu uytha'w txakwe seena' zhiçxkwe walasa yuuçxa vxyaate.
16 Na realidade, não é baseando-nos em hábeis fábulas imaginadas que nós vos temos feito conhecer o poder e a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, mas por termos visto a sua majestade com nossos próprios olhos.
17 Txã'wẽ Dxus kwe'sx Tata' Jesukristo's weçxana zhiçxkwe eena' kweethni'stha'w uy, sa' Dxusa' na'wẽk we'we: Na' adx Nçxi'k wedxnisa', txãa pa'ga wala weçxana ũsthu jĩ'k.
17 Porque ele recebeu de Deus Pai honra e glória, quando do seio da glória magnífica lhe foi dirigida esta voz: Este é o meu Filho muito amado, em quem tenho posto todo o meu afeto.
18 Cielujũ txã'jĩna we'weni's kwe'sx yuutha'w wẽse'j, thã'j vxiçte Dxus vxyaak kxte kwe'sxtxi jxpe'jsa Jesukristo yakh ũsçxa'.
18 Esta mesma voz que vinha do céu nós a ouvimos, quando estávamos com ele no monte santo.
19 Txã'wẽçxáamée, vxite ji'ptha'w txãak wejx ãate pta'sxi'. Txã' e'su Dxus ma'wẽ yũuwa'ja'swa dxiikhẽy pta'sxna fxi'jçxa nvxiitnisa'. Txãa pta'sxnisa's i'kwe'sxa' nwẽese'jçxa', ew yũusáa yuune'kwe. Txãaíi kus çxhi'dxtewa eena' kweethsa', khikhiiçte estrelxa na'wẽsa i'kwe'sx ũuste pki'tapkaçx.
19 Assim demos ainda maior crédito à palavra dos profetas, à qual fazeis bem em atender, como a uma lâmpada que brilha em um lugar tenebroso até que desponte o dia e a estrela da manhã se levante em vossos corações.
20 Nawa i'kwe'sxa' ew mjiyuwe: Dxus yuwe dxiikhẽy pta'sxna fxi'jçxa nvxiitnisa' maa yuhwa peekx ũusuhçxáa yajkxçxa fxi'jnisa yuumeeta'.
20 Antes de tudo, sabei que nenhuma profecia da Escritura é de interpretação pessoal.
21 Txãa pa'gatey Dxus kĩh yũuya'watewa dxiikhẽy pta'sxsawe'sxa' Dxus yakh fxi'zesatx yu', sa' peekx ũusuhçxáa yajkxçxa we'wemée, Dxus Espiritu kwe'we'thetx txã'wẽ fxi'jna ũsu'.
21 Porque jamais uma profecia foi proferida por efeito de uma vontade humana. Homens inspirados pelo Espírito Santo falaram da parte de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.