2 Coríntios 9
Dyus Yuwe Uꞌsesa (PBB) vs NVT
1 Dxus yakh fxi'zesa yakhthẽ'jwe'sxtxi pu'çxya' vxyuu pkhakhwa'ja's i'kwe'sxtxi kaayaki'jna fxi'jwa'j peejxmeena sũju'th,
1 Na verdade, quanto a esse serviço ao povo santo, não preciso lhes escrever.
2 txãa pa'gatey i'kwe'sxa' kĩhtewa wa'lsameetewa jiith. Txãasath Macedonia kiwesuwe'sxtxi'sa' weçxana na'jĩna pta'sx: Akayasuwe'sxa' jũ'na anxutey pu'çxya' ih ũsta' jĩth. Aça' Macedonia kiwesuwe'sx maazkuẽesawa i'kwe'sx pu'çxya' yaakxni's jiyuçxa', txãawe'sxwa pu'çxya' yajkxtxi.
2 Sei quanto estão ansiosos para ajudar e expressei às igrejas da Macedônia meu orgulho de que vocês, na Acaia, estão prontos para enviar uma oferta desde o ano passado. De fato, foi sua dedicação que incentivou muitos a também contribuir.
3 Txã'wẽtewa naa yakhthẽ'jwe'sxtxi' neewe'weçthu, kxah adx we'weçxa': Korintotewe'sxa' pu'çxya' ih ũsta' jĩth txã' ĩsxiini yuumeena. I'kwe'sxa' kxtey yuukahnthu txã'jĩ'.
3 Ainda assim, envio esses irmãos para me certificar de que vocês estão preparados, como tenho dito a eles. Não quero elogiar vocês sem razão.
4 Txã'wẽme', Macedoniajũwe'sx maaíia' adx yakh ja'datey yuusa' i'kwe'sx kxtey yuumée ũsiyna kpaakitxna, aça' wala thaame yuhna i'kwe'sx txakwe wala pu'çxya' ũsta' jĩnisa txã'wẽ kxtey yuumeete'.
4 Que vexame seria para nós, e ainda mais para vocês, se alguns macedônios chegassem comigo e descobrissem que vocês não estão preparados, depois de tudo que eu disse a eles!
5 Txãa sũhçxath naa yakhthẽ'jwe'sxtxi yaçte kaajxa' yajkx i'kwe'sx tasxna, aça' txãawe'sx pa'jçxa' na'wẽ pu'çxwa'j pkhakhya' yajkx i'kwe txã'sa' pkhakh pu'çxna jxã'khan. Kxah i'kwe'sx wala pkhakhya' neeyũui'kwe txã'sa' ũçxhi'dxmée kãaja'jane'kwe, makwe peesweçxtewa.
5 Portanto, considerei apropriado enviar esses irmãos antes de mim. Eles cuidarão para que a oferta que vocês prometeram esteja pronta. Que seja, porém, uma oferta voluntária, e não entregue de má vontade.
6 I'kwe'sxa' peekx jii i'kwe: walamée mjĩite', ũ'wa wala meek kaseje'. Nawa wala mjĩite', ũ'wa txã'wẽy walak kaseje'.
6 Lembrem-se: quem lança apenas algumas sementes obtém uma colheita pequena, mas quem semeia com fartura obtém uma colheita farta.
7 Teeçxsa na'wẽçxah i'kwe'sx ũuste makwe peesweçxte', txã'sçxáa kxtey yuuwa'ja'. Wa'lna txã'wẽ yũuwa'jme', txãa pa'gatey Dxusa' peeygãja'k ũuste weçxana txã'wẽ peessa's.
7 Cada um deve decidir em seu coração quanto dar. Não contribuam com relutância ou por obrigação. “Pois Deus ama quem dá com alegria.”
8 Txã'wẽ yũute', Dxusa' peejimée ũsna nes yuuna i'kwe'sx peejini yu'sa' jxuka. Txajíiçxáa i'kwe'sxa' vxitesatxwa ũçxhi'dxmée wala pu'çxya' ãjãne'kwe.
8 Deus é capaz de lhes conceder todo tipo de bênçãos, para que, em todo tempo, vocês tenham tudo de que precisam, e muito mais ainda, para repartir com outros.
9 Txã'sna we'weçxak Dxus librute na'jĩ':
9 Como dizem as Escrituras: “Compartilha generosamente com os necessitados; seus atos de justiça serão lembrados para sempre”.
10 Uuhwa'j fxiwa's Dxusku ũsu', sa' txãaíiçxáak kbuuçxa'jna nuywalá'. Txãa pa'ga i'kwe'sxa' ũ'wa'ja's peejxmée jxuka uyçxa', vxitesatx peeswa'ja'swa wala uyuune'kwe.
10 Pois é Deus quem supre a semente para o que semeia e depois o pão para seu alimento. Da mesma forma, ele proverá e multiplicará sua semente e produzirá por meio de vocês muitos frutos de justiça.
11 Txã'wẽ yũute', i'kwe'sxa' kĩjkĩhwa ji'phsa yuuçxa wa'lmée pu'çxya' ãjane'kwe. Aça' i'kwe'sx ũçxhi'dxmée peesya' pkhakhni's kwe'sx jxũna u'the', jxpa'gasa yakhthẽ'jwe'sxa' Dxusa's weçxaatxna.
11 Em tudo vocês serão enriquecidos a fim de que possam ser sempre generosos. E, quando levarmos sua oferta para aqueles que precisam dela, eles darão graças a Deus.
12 Na'wẽ yakhthẽ'jwe'sxtxi pu'çxwa'j kajaçtha'w txã' txãawe'sx peejiniçxá's selpiwa'jsame'. Txã'wẽ yũupa'ga txãawe'sxa' Dxusa's wala weçxakahn txã'wẽ pu'çxhiçtha'w.
12 Logo, duas coisas boas resultarão desse ministério de auxílio: as necessidades do povo santo serão supridas, e eles expressarão com alegria sua gratidão a Deus.
13 Na'wẽ pu'çxnisa's txãawe'sxa' jxpa'gaçxa', Kristo jxkaahni's nwẽese'jsa yuh yu'ta sũhna jiyutxna, txãasa Dxusa's tuuthe'jna wala weçxaatxna, txã'wẽ i'kwe'sx wa'lmée peesya' pkhakhçxa txãawe'sxtxi peesna vxitesatxwa peespa'ga.
13 Como resultado do serviço de vocês, eles darão glória a Deus. Pois sua generosidade com eles e com todos os que creem mostrará que vocês são obedientes às boas-novas de Cristo.
14 Dxus pu'çxte i'kwe'sxa' txã'wẽ ew yũupa'ga, txãawe'sxa' iiméh wala weçxana Dxus yakh puutx we'wetxna i'kwe'sx pa'gate.
14 E eles orarão por vocês com profundo afeto, por causa da graça transbordante que Deus concedeu a vocês.
15 Dxusa's iiméh wala weçxa'tha'w txajx Nçxi'ka's yuu kwe'sxtxi peespa'ga.
15 Graças a Deus por essa dádiva tão maravilhosa que nem as palavras conseguem expressar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.