1 Timóteo 1

Dyus Yuwe Uꞌsesa (PBB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Adxa' Jesukristo jxkaahnisa Pablo yaaseth, txãasa kwe'sxtxi nwe'wesa Dxus vxite' kwe'sxtxi jxpe'jsa Jesukristo txãawe'sx kaahnisath, Jesukristo yuuçxáa nwe'wewa'ja's pta'sxsa.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por ordem de Deus, o nosso Salvador, e de Cristo Jesus, a nossa esperança,
2 Dxus yakh jxpubamée fxi'zesa isa adx nçxi'k na'wẽsa Timoteo's fxi'jaçthu naa karta's. Dxus kwe'sx Tata vxite' kwe'sxtxi jxpe'jsa Kristo Jesus txãawe'sx peeygãhçxa pu'çxte', idxa' ewçxáa wẽt fxi'zene'ga.
2 escrevo a você, Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que a
3 Macedonia kiwen u'jweççxa', idxa's Efxeso çxhabtee nvxihtthu Dxus yuwemée txãawe'sx ũus yajkxçxa fxiy kaapiya'jsatx yupkahn.
3 Peço que você continue na cidade de Éfeso, como já pedi quando estava indo para a província da Macedônia. Existem aí nessa cidade alguns que estão ensinando doutrinas falsas, e você precisa fazer com que eles parem com isso.
4 Txã'wẽme', txãawe'sxa' Dxus librute yu' fxi'jnimeetewa nyafxiitey yaçgawe'sxa' txã'wẽtx yũu jĩna yajkxçxatx kwentu'ju', aça' txã'wẽsatx wẽse'khamén idxa' we'wewa'jsag neeyũu. Aça' txã'wẽsaçxá's kwentu'jni' Dxus neewe'weçxa nvxihtku txãate yu' le'çxkweçxáa yuhwa selpi'çme'.
4 Diga a essa gente que deixe de lado as lendas e as longas listas de nomes de antepassados , pois essas coisas só produzem discussões. Elas não têm nada a ver com o plano de Deus, que é conhecido somente por meio da fé.
5 Txãa pa'gath na'wẽ yũuwa'jçxá's jxkaaja': puutx ya'peeygãawa'ja's isa ĩsxiimée ũusuh jxuka yajkxna Dxus yakh yuuçxáa fxi'zewa'ja'sthu neewe'we'.
5 Essa ordem está sendo dada a fim de que amemos uns aos outros com um amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé verdadeira.
6 Maaíi yu' txã'wẽ peeygãawa'ju txuteeçxa kwentu selpiwa'jmeesuçxáatx puutx we'wena fxi'ze'.
6 Alguns abandonaram essas coisas e se perderam em discussões inúteis.
7 Txãawe'sxa' Dxus libru's jiyuwa'ja's kaapiya'jsatx yuu wẽje', nawa txãawe'sxíiçxáa yuhwa jiyu'çmeeta' peekx kaapiya'jni's txakwe wala çxhãçxha we'weççxawa.
7 Eles querem ser mestres da Lei de Deus, mas não entendem nem o que eles mesmos dizem, nem aquilo que falam com tanta certeza.
8 Jiitha'w Dxus jxkaahni leya' ew yuja', ma'wẽ jxkaathe' kxtey yuusáa yakh yu'.
8 Sabemos que a lei de Deus é boa, se for usada como se deve.
9 Ew yũuna fxi'zesatxi' Dxus jxkaahni leya' thegwa'j ji'phme'. Dxus jxkaahni leya' na'wẽsaçxáatx thegwa'j ji'pha': Dxusna açesa, Dxusna nwẽese'jsamée, ewmeesa, pkalsawe'sx, Dxusna ũukhsamée, Dxus yuwe'swa weeçxsa, neywe'sxtxi ikhsa meeçxawa nasa ma'wẽsatxwa ikhsa,
9 Devemos lembrar, é claro, que as leis são feitas não para as pessoas corretas, mas para os marginais e os criminosos, os ateus e os que praticam o mal e para os que não respeitam a Deus nem a religião. São feitas também para os que matam os seus pais e para outros assassinos.
10 ptamumey pkal yũuna fxi'zesa meeçxawa piçthẽ'j pwe'sx txã'wẽ yũusáa, nasatx sũthçxa ikhsa, ĩsxiisa, Dxus uyte isath we'we' jĩna ĩsxiisa. Sa' Dxus yuwemeesuçxáa txã'wẽ puutx we'wena fxi'zeni yu'sa' Dxus leya' yup yuju'k.
10 E para os imorais, os homossexuais, os sequestradores, os mentirosos, os que dão falso testemunho e para os que fazem qualquer outra coisa que é contra o verdadeiro ensinamento.
11 Aça' adx kaapiya'ja'th txã' ĩsxiinisame', txãasaíi Kristo yuwe ewte nvxiitwa'jsa's Dxusíi adxna neewe'weçxa nvxihtku txãaíiçxá'.
11 Esse ensinamento se encontra no evangelho que Deus me encarregou de anunciar, isto é, na boa notícia que vem do Deus bendito e glorioso .
12 Kwe'sxtxi jxpe'jsa Jesukristo's weçxa'th, adxa's txhitxçxa na'wẽ selpiwa'jsak nvxiht txajx tasxte selpiwa'jsane'tka yu' naa pa'ga.
12 Agradeço a Cristo Jesus, o nosso Senhor, que me tem dado forças para cumprir a minha missão. Eu lhe agradeço porque ele achou que eu era merecedor e porque me escolheu para servi-lo.
13 Adxa' nyafxíi yu' ahçeçxa wẽesxuuna pkxuuya' pakwesaath yu'. Nawa Dxusa' adxa's peeygãhçxa jxpa'gak, jiimeeçxane'tka txã'wẽ yũuna ũsu' naa pa'ga.
13 Ele fez isso apesar de eu ter dito blasfêmias contra ele no passado e de o ter perseguido e insultado. Mas Deus teve misericórdia de mim, pois eu não tinha fé e por isso não sabia o que estava fazendo.
14 Txãasa kwe'sxtxi jxpe'jsa pu'çxni' adx yakha' iiméh walasa yu'k vxite' Kristo Jesus yakh utxaapa'ga txajx peeygãanisawa txã'wẽyku walasa yu'.
14 E o nosso Senhor derramou a sua imensa graça sobre mim e me deu a fé e o amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
15 Kristo Jesus naa kiwete kĩjk pkalsatx nwe'weya' jĩna pta'sxni' ĩsxiinisame', aça' txã'wẽ pta'sxni's nasa jxukaysa isa yuhna sũhwa'j ji'phta'. Nawa maatewa jxthaakwe pkalsa' adxthu yu'.
15 O ensinamento verdadeiro e que deve ser crido e aceito de todo o coração é este: Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o pior.
16 Makwe txã'wẽtewa, Dxusa' adxa's peeygãjk, adx txakwe ewmeesatewa Jesukristo' txã'wẽsa's khuẽ'yku wejx peeygãhna jxpa'ga sũjkahnku txã'wẽ yũu. Aça' maawa adx na'wẽy ewmeesa ũsçxawa kwe'sxwa pçumée ĩtxi fxi'zewa'ja's pejka jxpa'gayuju'nja'w sũjkahnku txã'wẽ yũu.
16 Mas foi por esse mesmo motivo que Deus teve misericórdia de mim, para que Cristo Jesus pudesse mostrar toda a sua paciência comigo. E isso ficará como exemplo para todos os que, no futuro, vão crer nele e receber a vida eterna.
17 Txãa pa'ga bagaçxtewa weçxana nes yuuwa'j ji'ptha'w jxkaahsa pçuwa'jsame's. Txã' kwe'sx yafxte vxyaasame', nawa bagaçxte yuhwa pçuwa'jsawame'. Dxus txãa yuuçxáa kĩhte yuhwa sxiigwa'jsame'.
17 Ao Rei eterno, imortal e invisível, o único Deus — a ele sejam dadas a honra e a glória , para todo o sempre! Amém !
18 Adx nçxi'k na'wẽsa Timoteo idxa's neewe'weçthu, iidx ũuste ma'wẽ ew fxi'zewa'ja's ũusuthena txã'sçxáa kxtey yuuna, ew yũuwa'jçxá's pa'pçxuna Dxusa' pu'çxhina sũhna fxi'zekahn. Idx txã'wẽ ew fxi'zekahníiçxáatx yakhthẽ'jwe'sxwa dxiikhẽy pta'sx Dxus yakh jxpubamée selpiwa'jsa' jĩna aça' txã'sa' kxtey myuu.
18 Timóteo, meu filho, eu entrego essa ordem a você. Ela está de acordo com as palavras da profecia , ditas há muito tempo a respeito de você. Que essas palavras sejam as suas armas para que você possa combater bem!
19 Maaíi yu' kĩh txã'wẽ ewsatewa jiiçxa, ki' kĩh ewmeesatewa jiiçxawa nwẽese'jmeeçxa, Dxus yakh fxi'zenijũ jxpubatx.
19 Conserve a sua fé e mantenha a sua consciência limpa. Algumas pessoas não têm escutado a sua própria consciência, e isso tem causado a destruição da sua fé.
20 Txã'wẽ yũusa' Himeneo, Alejandro txãawe'sxta'. Aça' adxa' txãawe'sxtxi' eçxthẽ'j kusete nvxihtthu, kxah Dxusa's açewe'weya'mée piyaatxna.
20 Entre elas estão Himeneu e Alexandre, que eu já entreguei a Satanás para que aprendessem a não blasfemar mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.