1 Pedro 4
Dyus Yuwe Uꞌsesa (PBB) vs VC
1 — ausente —
1 Assim, pois, como Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento: quem padeceu na carne rompeu com o pecado,
2 — ausente —
2 a fim de que, no tempo que lhe resta para o corpo, já não viva segundo as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 Pkala's nwẽese'jmée nvxiht-ya'íi nyafxíi entey wala yã'jne'kwe nwẽese'j Dxusa's jiimeesawe'sx yakh ja'daçxah. Txãa ensu' i'kwe'sxa' ewmée i'kwe yũuna fxi'ze peekx kakweju ewmée yũuya' yajkxna, tũuna, ku'jna, pkhaakheçxa tudxna, Dxus ĩtximeesatx neewe'wena.
3 Baste-vos que no tempo passado tenhais vivido segundo os caprichos dos pagãos, em luxúrias, concupiscências, embriaguez, orgias, bebedeiras e criminosas idolatrias.
4 Txã'wẽ yũusai'kwe yu'. Nawa ãçxha' i'kwe'sxa' peena yu' txãawe'sx yakh txã'wẽ iiméh seena' ewmée yũuna fxi'ze'çmeene'kwe, txãa pa'ga ne'ta i'kwe'sxtxi' ewmée nuywe'wena açe'.
4 Estranham eles agora que já não vos lanceis com eles nos mesmos desregramentos de libertinagem, e por isso vos cobrem de calúnias.
5 Nawa txãawe'sxa' Dxusna paswa'j ji'phutxna, ĩtxisa ma'tx yuu meeçxa uuniisa ma'tx yuu nawa jxukaysatx paapẽywa'j ente'.
5 Eles darão conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Uusaawe'sx ma'tx yuu nawa paapẽy ente' kakwe ji'phsa na'wẽyçxáa paapẽyni yuutxna. Aça' uute' ũus yu' Dxus na'wẽyçxáa ĩtxi ũskahnku txã'wẽ pta'sxni yuu. Txã'wẽ yuuwa'jsate íiçxáak uusaawe'sxtxiwa Dxus yuwe's pta'sxni yuu txãawe'sx uumeyna.
6 Pois para isto foi o Evangelho pregado também aos mortos; para que, embora sejam condenados em sua humanidade de carne, vivam segundo Deus quanto ao espírito.
7 Naa kiwe pçuwa'j ena' utxaaça'. Txãa pa'ga i'kwe'sxa' wala jxpa'yakx meswe, naasáa Dxus yakh yuuçxáa puutx we'wena mfxi'zewe.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Sede, portanto, prudentes e vigiai na oração.
8 Nawa i'kwe'sx pwe'sx puutx peeygãawa'ja's wejx jxthaakwe mpa'pçxuwe, txãa pa'gatey peeygãanisa' pkal makwesanawa jxuka kaapeltunaĩ'kh jĩ'k.
8 Antes de tudo, mantende entre vós uma ardente caridade, porque a caridade cobre a multidão dos pecados {Pr 10,12}.
9 Yakhthẽ'jwe'sxtxi yat mpeeki'jwe wa'lmée.
9 Exercei a hospitalidade uns para com os outros, sem murmuração.
10 Teeçxsa na'wẽçxah puutx ya'mpu'çxwe, i'kwe'sx selpiiya' ãjawa'ja's Dxus ma'wẽne' ũs txã'sa' kxtey yuuna. Dxusa's selpiwa'ja's nakwe wala kuh jwed ũsni yuuk txã'sa' jxpa'gaçxa', ew kaaselpi'jsa myuuwe.
10 Como bons dispensadores das diversas graças de Deus, cada um de vós ponha à disposição dos outros o dom que recebeu:
11 Maaíia' pta'sxwa'j ji'phçxa', peekx ũuste yaakxni's we'wemée Dxus we'weniçxá's pta'sxwa'ja'. Maawa vxitetx pu'çxya' yaakiççxa', Dxus makwe kçxhãaçxha'jana txã's yu' jxuka kxtey yuuwa'ja'. Kĩh yũuççxawa Dxusa's weçxaawa'ja'sçxáa yajkxna txã'wẽ yũuwa'ja' Jesukristo's pi'kxçxa, txãa pa'gatey kĩjkĩhwa jxuka Dxus jĩiçxaçxáata' bagaçxtewa nes yuuwa'jsa.
11 a palavra, para anunciar as mensagens de Deus; um ministério, para exercê-lo com uma força divina, a fim de que em todas as coisas Deus seja glorificado por Jesus Cristo. A ele seja dada a glória e o poder por toda a eternidade! Amém.
12 Yakhthẽ'jwe'sx, Kristo's nwẽese'pha'ga nxuswa'j en pa'the', fxiy yuh yu'k sũhna kuh yaakxnuwe,
12 Caríssimos, não vos perturbeis no fogo da provação, como se vos acontecesse alguma coisa extraordinária.
13 wejxwa Kristo na'wẽy nxuswa'ja's ji'phuçthu sũhna wẽt miiyajkxwe. Txã'wẽ yũuçxa', txajx kĩi ente' weçxaawa'ja's wala uyuune'kwe.
13 Pelo contrário, alegrai-vos em ser participantes dos sofrimentos de Cristo, para que vos possais alegrar e exultar no dia em que for manifestada sua glória.
14 Kristo yakh fxi'zepa'ga ahçena wẽesxute', i'kwe'sxa' nxusmée mweeçxawe, txãa pa'gatey Dxus Espiritu' i'kwe'sx ũuste ũsa' nxusmée weçxweçxa kaayaki'jwa'jsa. Kristo' txãawe'sx yaaçenik fxi'ze', nawa i'kwe'sx yu' txã'sa' weçxana i'kwe fxi'ze'.
14 Se fordes ultrajados pelo nome de Cristo, bem-aventurados sois vós, porque o Espírito de glória, o Espírito de Deus repousa sobre vós.
15 I'kwe'sxa' maa yuhwa nxus knaywa'j ji'phuwa'j ji'phmée i'kwe, na'wẽ yũuçxa: nasa ikhna, pesweena, ewmée yũuna, ĩsxiina yuwe ksuusu'jna fxi'zena. Txã'wẽ yũuçxa nxus knaywa'j yu'sa' ji'phunuwe, wala thaampa'sa'.
15 Que ninguém de vós sofra como homicida, ou ladrão, ou difamador, ou cobiçador do alheio.
16 Nawa Kristo's selpiipa'ga nxuswa'j en ji'phuçxa', thaamewa'jme', wejxwa Dxusa's weçxana tuuthe'jwa'ja'.
16 Se, porém, padecer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por ter este nome.
17 Txã'wẽme', makwe Dxus luuçxte yuhwa nxuswa'j ena' txãawe'sx yakh khuẽ'yku takh na' ãçxh nmeh ente' ¿ma'wẽ seena' thaakwe nxus yujkx Dxus yuwe's nwẽese'jsamée yakha'?
17 Porque vem o momento em que se começará o julgamento pela casa de Deus. Ora, se ele começa por nós, qual será a sorte daqueles que são infiéis ao Evangelho de Deus?
18 Dxus luuçx yuhwa wala nxus knayçxa nwe'weni yuute', pkalsa ewmeesa yu' ¿mtee yuuya' u'jwetxki?
18 E, se o justo se salva com dificuldade, que será do ímpio e do pecador?
19 Txã'wẽ Dxus jxthãasnite nxuswa'j en ji'phuçxa', nxusmée fxi'zewa'ja' peekx ũustxi Dxus kusete neewe'wena. Txãak kwe'sxtxi taki'j na' txãaíiçxáa nwe'wena.
19 Assim também aqueles que sofrem segundo a vontade de Deus encomendem as suas almas ao Criador fiel, praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.