1 Pedro 4

Dyus Yuwe Uꞌsesa (PBB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 — ausente —
1 Por isso, assim como Cristo sofreu no corpo, vocês também devem estar prontos, como ele estava, para sofrer. Porque aquele que sofre no corpo deixa de ser dominado pelo pecado.
2 — ausente —
2 Então, de agora em diante, vivam o resto da sua vida aqui na terra de acordo com a vontade de Deus e não se deixem dominar pelas paixões humanas.
3 Pkala's nwẽese'jmée nvxiht-ya'íi nyafxíi entey wala yã'jne'kwe nwẽese'j Dxusa's jiimeesawe'sx yakh ja'daçxah. Txãa ensu' i'kwe'sxa' ewmée i'kwe yũuna fxi'ze peekx kakweju ewmée yũuya' yajkxna, tũuna, ku'jna, pkhaakheçxa tudxna, Dxus ĩtximeesatx neewe'wena.
3 No passado vocês já gastaram bastante tempo fazendo o que os pagãos gostam de fazer. Naquele tempo vocês viviam na imoralidade, nos desejos carnais, nas bebedeiras, nas orgias, na embriaguez e na nojenta adoração de ídolos.
4 Txã'wẽ yũusai'kwe yu'. Nawa ãçxha' i'kwe'sxa' peena yu' txãawe'sx yakh txã'wẽ iiméh seena' ewmée yũuna fxi'ze'çmeene'kwe, txãa pa'ga ne'ta i'kwe'sxtxi' ewmée nuywe'wena açe'.
4 E agora os pagãos ficam admirados quando vocês não se juntam com eles nessa vida louca e imoral e por isso os insultam.
5 Nawa txãawe'sxa' Dxusna paswa'j ji'phutxna, ĩtxisa ma'tx yuu meeçxa uuniisa ma'tx yuu nawa jxukaysatx paapẽywa'j ente'.
5 Porém eles vão ter de prestar contas a Deus, que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Uusaawe'sx ma'tx yuu nawa paapẽy ente' kakwe ji'phsa na'wẽyçxáa paapẽyni yuutxna. Aça' uute' ũus yu' Dxus na'wẽyçxáa ĩtxi ũskahnku txã'wẽ pta'sxni yuu. Txã'wẽ yuuwa'jsate íiçxáak uusaawe'sxtxiwa Dxus yuwe's pta'sxni yuu txãawe'sx uumeyna.
6 Pois o evangelho foi anunciado também aos mortos, os quais morreram por causa do julgamento de Deus, como morrem todos os seres humanos. O evangelho foi anunciado a eles a fim de que pudessem viver a vida espiritual como Deus quer que eles vivam.
7 Naa kiwe pçuwa'j ena' utxaaça'. Txãa pa'ga i'kwe'sxa' wala jxpa'yakx meswe, naasáa Dxus yakh yuuçxáa puutx we'wena mfxi'zewe.
7 O fim de todas as coisas está perto. Sejam prudentes e estejam alertas para poder orar.
8 Nawa i'kwe'sx pwe'sx puutx peeygãawa'ja's wejx jxthaakwe mpa'pçxuwe, txãa pa'gatey peeygãanisa' pkal makwesanawa jxuka kaapeltunaĩ'kh jĩ'k.
8 Acima de tudo, amem sinceramente uns aos outros, pois o amor perdoa muitos pecados.
9 Yakhthẽ'jwe'sxtxi yat mpeeki'jwe wa'lmée.
9 Hospedem uns aos outros, sem reclamar.
10 Teeçxsa na'wẽçxah puutx ya'mpu'çxwe, i'kwe'sx selpiiya' ãjawa'ja's Dxus ma'wẽne' ũs txã'sa' kxtey yuuna. Dxusa's selpiwa'ja's nakwe wala kuh jwed ũsni yuuk txã'sa' jxpa'gaçxa', ew kaaselpi'jsa myuuwe.
10 Sejam bons administradores dos diferentes dons que receberam de Deus. Que cada um use o seu próprio dom para o bem dos outros!
11 Maaíia' pta'sxwa'j ji'phçxa', peekx ũuste yaakxni's we'wemée Dxus we'weniçxá's pta'sxwa'ja'. Maawa vxitetx pu'çxya' yaakiççxa', Dxus makwe kçxhãaçxha'jana txã's yu' jxuka kxtey yuuwa'ja'. Kĩh yũuççxawa Dxusa's weçxaawa'ja'sçxáa yajkxna txã'wẽ yũuwa'ja' Jesukristo's pi'kxçxa, txãa pa'gatey kĩjkĩhwa jxuka Dxus jĩiçxaçxáata' bagaçxtewa nes yuuwa'jsa.
11 Quem prega pregue a palavra de Deus; quem serve sirva com a força que Deus dá. Façam assim para que em tudo Deus seja louvado por meio de Jesus Cristo, a quem pertencem a glória e o poder para todo o sempre! Amém !
12 Yakhthẽ'jwe'sx, Kristo's nwẽese'pha'ga nxuswa'j en pa'the', fxiy yuh yu'k sũhna kuh yaakxnuwe,
12 Meus queridos amigos, não fiquem admirados com a dura prova de aflição pela qual vocês estão passando, como se alguma coisa fora do comum estivesse acontecendo a vocês.
13 wejxwa Kristo na'wẽy nxuswa'ja's ji'phuçthu sũhna wẽt miiyajkxwe. Txã'wẽ yũuçxa', txajx kĩi ente' weçxaawa'ja's wala uyuune'kwe.
13 Pelo contrário, alegrem-se por estarem tomando parte nos sofrimentos de Cristo, para que fiquem cheios de alegria quando a glória dele for revelada.
14 Kristo yakh fxi'zepa'ga ahçena wẽesxute', i'kwe'sxa' nxusmée mweeçxawe, txãa pa'gatey Dxus Espiritu' i'kwe'sx ũuste ũsa' nxusmée weçxweçxa kaayaki'jwa'jsa. Kristo' txãawe'sx yaaçenik fxi'ze', nawa i'kwe'sx yu' txã'sa' weçxana i'kwe fxi'ze'.
14 Vocês serão felizes se forem insultados por serem seguidores de Cristo, porque isso quer dizer que o glorioso Espírito de Deus veio sobre vocês.
15 I'kwe'sxa' maa yuhwa nxus knaywa'j ji'phuwa'j ji'phmée i'kwe, na'wẽ yũuçxa: nasa ikhna, pesweena, ewmée yũuna, ĩsxiina yuwe ksuusu'jna fxi'zena. Txã'wẽ yũuçxa nxus knaywa'j yu'sa' ji'phunuwe, wala thaampa'sa'.
15 Se algum de vocês tiver de sofrer, que não seja por ser assassino, ladrão, criminoso ou por se meter na vida dos outros.
16 Nawa Kristo's selpiipa'ga nxuswa'j en ji'phuçxa', thaamewa'jme', wejxwa Dxusa's weçxana tuuthe'jwa'ja'.
16 Mas, se alguém sofrer por ser cristão, não fique envergonhado, mas agradeça a Deus o fato de ser chamado por esse nome.
17 Txã'wẽme', makwe Dxus luuçxte yuhwa nxuswa'j ena' txãawe'sx yakh khuẽ'yku takh na' ãçxh nmeh ente' ¿ma'wẽ seena' thaakwe nxus yujkx Dxus yuwe's nwẽese'jsamée yakha'?
17 Pois o tempo de começar o julgamento já chegou, e os que pertencem ao povo de Deus serão os primeiros a serem julgados. Se esse julgamento vai começar conosco, qual será o fim daqueles que não creem no evangelho de Deus?
18 Dxus luuçx yuhwa wala nxus knayçxa nwe'weni yuute', pkalsa ewmeesa yu' ¿mtee yuuya' u'jwetxki?
18 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Se é difícil os bons serem salvos, o que será daqueles pecadores que não querem saber de Deus?”
19 Txã'wẽ Dxus jxthãasnite nxuswa'j en ji'phuçxa', nxusmée fxi'zewa'ja' peekx ũustxi Dxus kusete neewe'wena. Txãak kwe'sxtxi taki'j na' txãaíiçxáa nwe'wena.
19 Por isso os que sofrem porque esta é a vontade de Deus para eles devem, por meio das suas boas ações, entregar-se completamente aos cuidados do Criador, que sempre cumpre as suas promessas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.