1 Pedro 4
Dyus Yuwe Uꞌsesa (PBB) vs ARA
1 — ausente —
1 Ora, tendo Cristo sofrido na carne, armai-vos também vós do mesmo pensamento; pois aquele que sofreu na carne deixou o pecado,
2 — ausente —
2 para que, no tempo que vos resta na carne, já não vivais de acordo com as paixões dos homens, mas segundo a vontade de Deus.
3 Pkala's nwẽese'jmée nvxiht-ya'íi nyafxíi entey wala yã'jne'kwe nwẽese'j Dxusa's jiimeesawe'sx yakh ja'daçxah. Txãa ensu' i'kwe'sxa' ewmée i'kwe yũuna fxi'ze peekx kakweju ewmée yũuya' yajkxna, tũuna, ku'jna, pkhaakheçxa tudxna, Dxus ĩtximeesatx neewe'wena.
3 Porque basta o tempo decorrido para terdes executado a vontade dos gentios, tendo andado em dissoluções, concupiscências, borracheiras, orgias, bebedices e em detestáveis idolatrias.
4 Txã'wẽ yũusai'kwe yu'. Nawa ãçxha' i'kwe'sxa' peena yu' txãawe'sx yakh txã'wẽ iiméh seena' ewmée yũuna fxi'ze'çmeene'kwe, txãa pa'ga ne'ta i'kwe'sxtxi' ewmée nuywe'wena açe'.
4 Por isso, difamando-vos, estranham que não concorrais com eles ao mesmo excesso de devassidão,
5 Nawa txãawe'sxa' Dxusna paswa'j ji'phutxna, ĩtxisa ma'tx yuu meeçxa uuniisa ma'tx yuu nawa jxukaysatx paapẽywa'j ente'.
5 os quais hão de prestar contas àquele que é competente para julgar vivos e mortos;
6 Uusaawe'sx ma'tx yuu nawa paapẽy ente' kakwe ji'phsa na'wẽyçxáa paapẽyni yuutxna. Aça' uute' ũus yu' Dxus na'wẽyçxáa ĩtxi ũskahnku txã'wẽ pta'sxni yuu. Txã'wẽ yuuwa'jsate íiçxáak uusaawe'sxtxiwa Dxus yuwe's pta'sxni yuu txãawe'sx uumeyna.
6 pois, para este fim, foi o evangelho pregado também a mortos, para que, mesmo julgados na carne segundo os homens, vivam no espírito segundo Deus.
7 Naa kiwe pçuwa'j ena' utxaaça'. Txãa pa'ga i'kwe'sxa' wala jxpa'yakx meswe, naasáa Dxus yakh yuuçxáa puutx we'wena mfxi'zewe.
7 Ora, o fim de todas as coisas está próximo; sede, portanto, criteriosos e sóbrios a bem das vossas orações.
8 Nawa i'kwe'sx pwe'sx puutx peeygãawa'ja's wejx jxthaakwe mpa'pçxuwe, txãa pa'gatey peeygãanisa' pkal makwesanawa jxuka kaapeltunaĩ'kh jĩ'k.
8 Acima de tudo, porém, tende amor intenso uns para com os outros, porque o amor cobre multidão de pecados.
9 Yakhthẽ'jwe'sxtxi yat mpeeki'jwe wa'lmée.
9 Sede, mutuamente, hospitaleiros, sem murmuração.
10 Teeçxsa na'wẽçxah puutx ya'mpu'çxwe, i'kwe'sx selpiiya' ãjawa'ja's Dxus ma'wẽne' ũs txã'sa' kxtey yuuna. Dxusa's selpiwa'ja's nakwe wala kuh jwed ũsni yuuk txã'sa' jxpa'gaçxa', ew kaaselpi'jsa myuuwe.
10 Servi uns aos outros, cada um conforme o dom que recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 Maaíia' pta'sxwa'j ji'phçxa', peekx ũuste yaakxni's we'wemée Dxus we'weniçxá's pta'sxwa'ja'. Maawa vxitetx pu'çxya' yaakiççxa', Dxus makwe kçxhãaçxha'jana txã's yu' jxuka kxtey yuuwa'ja'. Kĩh yũuççxawa Dxusa's weçxaawa'ja'sçxáa yajkxna txã'wẽ yũuwa'ja' Jesukristo's pi'kxçxa, txãa pa'gatey kĩjkĩhwa jxuka Dxus jĩiçxaçxáata' bagaçxtewa nes yuuwa'jsa.
11 Se alguém fala, fale de acordo com os oráculos de Deus; se alguém serve, faça-o na força que Deus supre, para que, em todas as coisas, seja Deus glorificado, por meio de Jesus Cristo, a quem pertence a glória e o domínio pelos séculos dos séculos. Amém!
12 Yakhthẽ'jwe'sx, Kristo's nwẽese'pha'ga nxuswa'j en pa'the', fxiy yuh yu'k sũhna kuh yaakxnuwe,
12 Amados, não estranheis o fogo ardente que surge no meio de vós, destinado a provar-vos, como se alguma coisa extraordinária vos estivesse acontecendo;
13 wejxwa Kristo na'wẽy nxuswa'ja's ji'phuçthu sũhna wẽt miiyajkxwe. Txã'wẽ yũuçxa', txajx kĩi ente' weçxaawa'ja's wala uyuune'kwe.
13 pelo contrário, alegrai-vos na medida em que sois coparticipantes dos sofrimentos de Cristo, para que também, na revelação de sua glória, vos alegreis exultando.
14 Kristo yakh fxi'zepa'ga ahçena wẽesxute', i'kwe'sxa' nxusmée mweeçxawe, txãa pa'gatey Dxus Espiritu' i'kwe'sx ũuste ũsa' nxusmée weçxweçxa kaayaki'jwa'jsa. Kristo' txãawe'sx yaaçenik fxi'ze', nawa i'kwe'sx yu' txã'sa' weçxana i'kwe fxi'ze'.
14 Se, pelo nome de Cristo, sois injuriados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória e de Deus.
15 I'kwe'sxa' maa yuhwa nxus knaywa'j ji'phuwa'j ji'phmée i'kwe, na'wẽ yũuçxa: nasa ikhna, pesweena, ewmée yũuna, ĩsxiina yuwe ksuusu'jna fxi'zena. Txã'wẽ yũuçxa nxus knaywa'j yu'sa' ji'phunuwe, wala thaampa'sa'.
15 Não sofra, porém, nenhum de vós como assassino, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se intromete em negócios de outrem;
16 Nawa Kristo's selpiipa'ga nxuswa'j en ji'phuçxa', thaamewa'jme', wejxwa Dxusa's weçxana tuuthe'jwa'ja'.
16 mas, se sofrer como cristão, não se envergonhe disso; antes, glorifique a Deus com esse nome.
17 Txã'wẽme', makwe Dxus luuçxte yuhwa nxuswa'j ena' txãawe'sx yakh khuẽ'yku takh na' ãçxh nmeh ente' ¿ma'wẽ seena' thaakwe nxus yujkx Dxus yuwe's nwẽese'jsamée yakha'?
17 Porque a ocasião de começar o juízo pela casa de Deus é chegada; ora, se primeiro vem por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Dxus luuçx yuhwa wala nxus knayçxa nwe'weni yuute', pkalsa ewmeesa yu' ¿mtee yuuya' u'jwetxki?
18 E, se é com dificuldade que o justo é salvo, onde vai comparecer o ímpio, sim, o pecador?
19 Txã'wẽ Dxus jxthãasnite nxuswa'j en ji'phuçxa', nxusmée fxi'zewa'ja' peekx ũustxi Dxus kusete neewe'wena. Txãak kwe'sxtxi taki'j na' txãaíiçxáa nwe'wena.
19 Por isso, também os que sofrem segundo a vontade de Deus encomendem a sua alma ao fiel Criador, na prática do bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.