1 Pedro 1

Dyus Yuwe Uꞌsesa (PBB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Adxa' Jesukristo jxkaahnisa Pedro yaaseth. Naa karta's fxi'jaçthu vxite kiwesu u'p-ya' u'jsawe'sxtxi, Ponto, Galacia, Kapadocia, Asia, Bitinia txãa kiwesuwe'sxtxi.
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta ao povo de Deus que vive espalhado nas províncias do Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia .
2 I'kwe'sxtxi txhitxhwa'ja's Dxus kwe'sx Tata' nyafxiitey ma'wẽne' pheu'jçxa ji'phu' txã'sa' kxtey yuuk. Txãasak Dxus Espiritu' i'kwe'sxtxi ewmeejũ txuhdeçxa Jesukristo eeju nuyaate Jesukristoçxá's nwẽese'khan. Txã'wẽ Dxus pu'çxpa'ga ãçxha' seena' wala wẽt mfxi'zewe.
2 Vocês foram escolhidos de acordo com o propósito de Deus, o Pai. E pelo Espírito de Deus vocês foram feitos um povo dedicado a ele a fim de obedecerem a Jesus Cristo e ficarem purificados pelo seu sangue. Que vocês tenham, mais e mais, a
3 Ãçxha' kwe'sxtxi jxpe'jsa Jesukristo Tata's weçxana tuuthe'jega. Txã' kwe'sx ewmeesatewa peeygãhçxa ki' u'se upxsa na'wẽ yuuwa'ja's vxitku, nawa Jesukristo kwe'sx pa'gate uuçxa ki' ĩtxi yuupa'gaçxáak txã'wẽ yũu.
3 Louvemos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo! Por causa da sua grande misericórdia, ele nos deu uma nova vida pela ressurreição de Jesus Cristo. Por isso o nosso coração está cheio de uma esperança viva.
4 Txãa pa'gak ew jii ya'fxi'ze', Dxusa' cielute kwe'sxtxi ũswa'j jxaawni ji'pha' txã'sa' jxpa'ga'nja'w sũhna ũythasna. Txã' bagaçxte yuhwa pçumeena sa' suweewameena sa' vxituwameena.
4 Assim esperamos possuir as ricas bênçãos que Deus guarda para o seu povo. Ele as guarda no céu, onde elas não perdem o valor e não podem se estragar, nem ser destruídas.
5 I'kwe'sxa' Dxusa's ũuste jxpubamée yaakxwa'ja's ji'phi'kwe, naa pa'ga txã' i'kwe'sxtxi jxaawuuna nmeh en ãhte i'kwe'sx cielute pa'jwa'ja's pheu'jçxa ji'pha' txã'sa' jxpa'gakahn.
5 Essas bênçãos são para vocês que, por meio da fé, são guardados pelo poder de Deus para a salvação que está pronta para ser revelada no fim dos tempos.
6 Txãa pa'ga i'kwe'sxa' iiméh wala weçxana meswe, makwe maa enteya' nxuswa'j en ma'wẽsawa pa'thewa.
6 Alegrem-se por isso, se bem que agora é possível que vocês fiquem tristes por algum tempo, por causa dos muitos tipos de provações que vocês estão sofrendo.
7 Txãa pa'gatey nxuswa'j en thẽysa pa'ja'tx txã' Dxusa's jxpubamée jwee íiçxáa çxhãçxha yaakxwa'ja's pheu'jsata', vxyuu beja'swa ew zhiçxkwe neeyũukahn ma'wẽga ipxte kabçxa ya'pheu'ju' txã'wẽy. Aça' makwe thẽysa nxuswa'j en pa'thewa Dxusa's jxpubamée yaakxni's ivxiitusame' vxyuu beh pçusaate jxthaakwe pa'gasa yuuna. Txã'wẽ yũusa' isa weçxana jxtuhthesa yuune'kwe naa kiwete Jesukristo kĩi ente'.
7 Essas provações são para mostrar que a fé que vocês têm é verdadeira. Pois até o ouro, que pode ser destruído, é provado pelo fogo. Da mesma maneira, a fé que vocês têm, que vale muito mais do que o ouro, precisa ser provada para que continue firme. E assim vocês receberão aprovação, glória e honra, no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 I'kwe'sx yafxju yu' Jesukristo's uymeeçxawa, peeygãhçxa nwẽese'je'i'kwe, sa' uymeeçxawa txã'sna yajkxçxa iiméh seena' wala ũuste weçxweçxa yaaki'i'kwe. Txã'wẽ ũuste iiméh seena' wala zhiçxkwe wẽtwẽt yaakxni's pta'sxya' ya'ãja'çme'.
8 Vocês o amam, mesmo sem o terem visto, e creem nele, mesmo que não o estejam vendo agora. Assim vocês se alegram com uma alegria tão grande e gloriosa , que as palavras não podem descrever.
9 I'kwe'sxa' txã'wẽ Dxusa's jxpubamée yaakxwa'ja's ji'phupa'ga i'kwe'sx ũusa' ewte neeyũuna.
9 Vocês têm essa alegria porque estão recebendo a sua salvação, que é o resultado da fé que possuem.
10 Dxus peeygãhçxa i'kwe'sxtxi ewte nvxiitwa'ja's jiyuçxa pta'sxsa nyafxíi enteywe'sxa' wala paapẽjxna atxahtx ewte neeyũuwa'j jĩni's.
10 Foi a respeito dessa salvação que os profetas perguntaram e procuraram saber com muito cuidado. Eles profetizaram a respeito da salvação que Deus ia dar a vocês
11 Txã'wẽ Dxus Espiritu' txãawe'sxtxi' dxiikhẽy kaajiyu'kh ewte nvxiitwa'jsa' wala pxthaa yuuçxawa txãa e'su' wala jxtuhthesa yuuwa'jsa' jĩna. Txãa pa'gatx Dxusna selpisaawe'sxa' jiyu wẽe txã'wẽ yuuwa'jsa' kimki sa' bagaçxki açki'k Dxus Espiritu' txã'wẽ pta'sxi' sũhna.
11 e procuraram saber em que tempo e como essa salvação ia acontecer. O Espírito de Cristo, que estava neles, indicava esse tempo, ao predizer os sofrimentos que Cristo teria de suportar e a glória que viria depois.
12 Txã'wẽ paapẽjxna ũste', Dxusa' txãawe'sxtxi pejka kaajiyu'kh txã'wẽ pta'sxnisa' i'kwe'sx jĩi meea', vxite ensuwe'sx jĩia' jĩk. Txã'wẽ ewte neeyũuwa'j seena' wẽtwẽt-sa's Dxus ũsku txã'sa' angeleswe'sx yuhwa jweeíiçxáa wala jiyuwaça' sũju'tx, txã'wẽ seena' zhiçxkwesa pa'ga.
12 Quando os profetas falaram a respeito das verdades que vocês têm ouvido agora, Deus revelou a eles que o trabalho que faziam não era para o benefício deles, mas para o bem de vocês. Os mensageiros do evangelho , que falaram pelo poder do Espírito Santo, mandado do céu, anunciaram a vocês essas verdades. Essas são coisas que até os anjos gostariam de entender.
13 Txãa pa'ga ew miiyajkxwe ma'wẽ ew fxi'zewa'ja'swa wala jxpa'yakx. Dxusa' i'kwe'sxtxi peeygãhçxa Jesukristo vxyaa ente' ũsya'wa' txã'sçxáana ũythasna meswe.
13 Portanto, estejam prontos para agir. Continuem alertas e ponham toda a sua esperança na bênção que será dada a vocês quando Jesus Cristo for revelado.
14 Nwẽese'jsa luuçx na'wẽ myuuwe. Nyafxiia' Dxusa's jiimeeçxa' ma'wẽkwe peekx ũus yaakxni ewmeesateçxáa fxi'ze' txã'wẽ yũunuwe,
14 Sejam obedientes a Deus e não deixem que a vida de vocês seja dominada por aqueles desejos que vocês tinham quando ainda eram ignorantes.
15 wejxwa ũusuh jxuka ewmeejũ txuteeçxa ũuste kĩh pkal yuhwa ji'phmée mfxi'zewe, txãa pa'gatey i'kwe'sxtxi pa'yasa Dxuswa kĩh pkal yuhwa ji'phmeesa' naa pa'ga.
15 Pelo contrário, sejam santos em tudo o que fizerem, assim como Deus, que os chamou , é santo .
16 Txajíik Dxus librute na'wẽ we'we': I'kwe'sxa' kĩh pkal yuhwa ji'phmeesa myuuwe, adxwa kĩh pkal yuhwa ji'phmeesath naa pa'ga jĩ'k.
16 Porque as Escrituras Sagradas dizem: “Sejam santos porque eu sou santo.”
17 Miiyajkxwe Dxusa' kwe'sx Tata' jĩna kxsusu'i'kwe txã' kim yuhtxwa nvxihtmée jxuka pẽywa'jsate jiiçxa', ũukhna mfxi'zewe naa kiwete makwe txaçx ĩtxi fxi'ze'ççxawa.
17 Quando oram a Deus, vocês o chamam de Pai, ele que julga com igualdade as pessoas, de acordo com o que cada uma tem feito. Portanto, durante o resto da vida de vocês aqui na terra tenham respeito a ele.
18 Yaçgawe'sx ma'wẽ ewmée fxi'zete', i'kwe'sxwa txã'wẽy ewmée fxi'zenijũ Dxusa' nwe'wek. Sa' i'kwe'sxa' ew jii i'kwe txã'wẽ nwe'wepa'ga kĩh yuhwa ya'dukhme' naa kiwete pçuwa'jsa ũsta' vxyuu beh vxyuu çxihme txã'wẽsa yakhçxáa yuhwa.
18 Pois vocês sabem o preço que foi pago para livrá-los da vida inútil que herdaram dos seus antepassados. Esse preço não foi uma coisa que perde o seu valor como o ouro ou a prata.
19 Naasáa Jesukristo ee yakh yuuçxáak dukhnisa yuu. Txã' piisxakuẽ kĩhte yuhwa ãça'meesa ewsa's ikhçxa pkaltxi yaateya' kabnisa na'wẽk yuu.
19 Vocês foram libertados pelo precioso sangue de Cristo, que era como um cordeiro sem defeito nem mancha.
20 Kristo' txã'wẽ yuuwa'kh txhitxhnisa yuu naa kiwe meetey, nawa naa ensuçxáak txã'wẽ yuuya' vxyaa i'kwe'sxtxi nwe'weya'.
20 Ele foi escolhido por Deus antes da criação do mundo e foi revelado nestes últimos tempos em benefício de vocês.
21 Kristo txã'wẽ yũupa'ga i'kwe Dxusa's jiyuya' ãja. Dxus íik Kristo uutewa ĩtxi vxitçxa tuhthe nvxiht, Dxus yuuçxáana yajkxna ũythasna fxi'zekahn.
21 Por meio dele vocês creem em Deus, que o ressuscitou e lhe deu glória . Assim a fé e a esperança que vocês têm estão firmadas em Deus.
22 Ãçxha' i'kwe'sxa' Dxus Espiritu pu'çxte', isa pta'sxni's wẽse'jçxa', i'kwe'sx ũustxi yaate i'kwe ũusuh jxuka yajkxçxa yakhthẽ'jwe'sxtxi peeygãjxa'. Txã'wẽ yã'jçxa', puutx teeçxsa na'wẽçxah ya'mpeeygãhwe ũusuh jxuka yajkxna.
22 Agora que vocês já se purificaram pela obediência à verdade e agora que já têm um amor sincero pelos irmãos na fé, amem uns aos outros com todas as forças e com um coração puro.
23 Txãa pa'gatey i'kwe'sxa' nasa naa kiwete pkalsa ji'jmée, kĩh pkal yuhwa ji'phmeesa ji'ji'kwe yuu. Dxus yuwe bagaçxte yuhwa pçuwa'jsame's wẽse'jçxa i'kwe txã'wẽ yuu. Dxus yuwe' bagaçxte yuhwa pçuwa'jsame'.
23 Pois vocês, pela viva e eterna palavra de Deus, nasceram de novo como filhos de um Pai que é imortal e não de pais mortais.
24 Txajíik Dxus libru' na'wẽ pta'sxi':
24 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Todos os seres humanos são como a erva do campo, e a grandeza deles é como a flor da erva. A erva seca, e a flor cai,
25 Nawa Dxus yuwe' bagaçxte yuhwa pçumée nes yuuwa'jsa' jĩ'k.
25 mas a palavra do Senhor dura para sempre.” Esta é a palavra que o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.