1 João 2

Dyus Yuwe Uꞌsesa (PBB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Adx luuçxwe'sx, pkalte fxi'zekahmenthu pta'sxna fxi'ja'. Txã'wẽtewa maaíi yu' pkalte wetewá'kwe nawa Dxus tasxte kwe'sx ju'gu we'we pu'çxsa ji'ptha'w, txã' Jesukristo' isasa yu's jxuka kxtey yuusáa.
1 Meus filhinhos, escrevo-lhes estas coisas para que vocês não pequem. Se, contudo, alguém pecar, temos um advogado que defende nossa causa diante do Pai: Jesus Cristo, aquele que é justo.
2 Jesukristok kwe'sx pkal pa'gate vxite' naa kiwete nasa jxukaysa pkal pa'gate yã'jçxa ya'dukhçxa uu.
2 Ele mesmo é o sacrifício para o perdão de nossos pecados, e não apenas de nossos pecados, mas dos pecados de todo o mundo.
3 Dxus jxkaahnitxi's kxtey yuuna fxi'zeçxa yuuçxáa Dxusa's jiiyuhth sũhwa'ja's ya'ji'phuna.
3 E sabemos que o conhecemos se obedecemos a seus mandamentos.
4 Nawa maaíi yu' Dxusa's jiith jĩwáana nawa txajx jxkaahnitx kxtey nwẽese'jsame' txã' ĩsxiisa yuuna.
4 Se alguém diz: “Eu o conheço”, mas não obedece a seus mandamentos, é mentiroso e a verdade não está nele.
5 Maawa Dxus jxkaahnitx kxtey nwẽese'jena txã' Dxus peeygãani's ũuste jxuka ji'phsaçxa txã'wẽ yuuna. Txã'wẽ yuuçxáa Dxus yakh fxi'zena ũsne'tka'w sũhwa'ja's ya'ji'phuna.
5 Mas quem obedece à palavra de Deus mostra que o amor que vem dele está se aperfeiçoando em sua vida. Desse modo, sabemos que estamos nele.
6 Dxus yakh fxi'zena ũsthu jĩsa', Jesukristo na'wẽy kĩh pkal yuhwa ji'phmée fxi'zena.
6 Quem afirma que permanece nele deve viver como ele viveu.
7 Adx peeygãanisawe'sx, i'kwe'sxtxi' Dxus jxkaahni u'sesa pta'sxna fxi'jaçmeeth, Dxus jxkaahni nyafxíi pta'sxte iiwẽse'jyã'ji'kwe txãaíiçxá'.
7 Amados, não lhes escrevo um novo mandamento, mas um antigo, que vocês têm desde o princípio. É a mesma mensagem que ouviram antes.
8 Txã'wẽçxawa na'wẽ nyafxíi jxkaahni's kaayaki'jna fxi'jaçthu txã' u'sesa na'wẽ yuh kaseje'k. Txajíiçxáa i'kwe'sxa' Kristo's ũusuh jxuka peeygãhçxa', i'kwe'sx pwe'sxwa txã'wẽy yũuna fxi'zeçi'kwe. Txãa pa'ga ãçxha' skhẽuuça' jxpubana çxhi'dxte fxi'zenisa', aça' jxpubamée fxi'zeni eena'sa vxyaaça'.
8 E, no entanto, também é um novo mandamento, cuja verdade ele demonstrou, e vocês também a demonstram. Pois a escuridão está se dissipando, e a verdadeira luz já brilha.
9 Maaí' jxpubamée eena'te ũsthu jĩçxawa txajx yakhthẽ'ja's açena, txã' jxpubana çxhi'dxte fxi'zesaçxa txã'wẽ yuuna.
9 Se alguém afirma: “Estou na luz”, mas odeia seu irmão, ainda está na escuridão.
10 Jxpubamée eena'te fxi'zesa' txajx yakhthẽ'ja's ahçemée peeygãhna fxi'zena, kĩh yuhwa pkalte kweete'jwa'j yu'sa' vxitmée.
10 Quem ama seu irmão permanece na luz e não leva outros a tropeçar.
11 Nawa txajx yakhthẽ'ja's ahçena fxi'zesa' çxhi'dxte uyya' ãjamée mtee pa'jwa'ja's yuuwa jiimée jxpubana fxi'zesaçxa txã'wẽ yuuna.
11 Mas quem odeia seu irmão ainda está na escuridão e anda na escuridão. Não sabe para onde vai, pois a escuridão o cegou.
12 Adx luuçxwe'sx, i'kwe'sx pkala' peltunãynitx yuu Jesukristo uute', txãa pa'gath fxi'ja'.
12 Escrevo a vocês, filhinhos, porque seus pecados foram perdoados pelo nome de Jesus.
13 Txã'wẽy thẽ'jsawe'sx, i'kwe'sxa' na'wẽ nyafxíi entey Jesukristo' ũsyã'kh yu' txã'sna jiyupa'gath fxi'ja'. Sa' piçtakxwe'sx, eçxthẽ'ja's knayi'kwe txãa pa'gath fxi'ja'.
13 Escrevo a vocês, pais, porque conhecem aquele que existia desde o princípio. Escrevo a vocês, jovens, porque venceram a batalha contra o maligno.
14 Thẽ'jsawe'sx, na'wẽ nyafxíi entey Jesukristo' ũsyã'kh yu' txã'sna jiyupa'gath fxi'ja'. Sa' piçtakxwe'sx, Dxus pta'sxni's ũuste yu'akhçxa eçxthẽ'ja's ũukhmée knayi'kwe txãa pa'gath fxi'ja'.
14 Escrevi a vocês, filhinhos, porque conhecem o Pai. Escrevi a vocês, pais, porque conhecem aquele que existia desde o princípio. Escrevi a vocês, jovens, porque são fortes. A palavra de Deus permanece em seu coração, e vocês venceram o maligno.
15 Ãçxha' kxazsay mpa'yajkxwe, naa kiwetewe'sxa's yajkxya'mée. Maawa naa kiwetewe'sxa's yaakxsa' Dxusa's yaakxsameeçxa txã'wẽ yuuna.
15 Não amem este mundo, nem as coisas que ele oferece, pois, quando amam o mundo, o amor do Pai não está em vocês.
16 Txãa pa'gatey naa kiwete' na'wẽ yaakxnisaçxáa ũsta': naa kakwe' kazx yũuna fxi'zeni, yafxju uyçxa kazx ũus yaakxni, kĩhwa ji'phçxa' iiwejçx iiwejçx yajkxna fxi'zenisaçxáa ũsta'. Txã'wẽ ewmeesa yuuçxá'sku naa kiwe' ũsu', aça' txã'wẽsa' Dxus jxthãasnisame'.
16 Porque o mundo oferece apenas o desejo intenso por prazer físico, o desejo intenso por tudo que vemos e o orgulho de nossas realizações e bens. Isso não provém do Pai, mas do mundo.
17 Naa kiwete txã'wẽ yũuwa'jçxáana yajkxna fxi'zesa' jxuka pçuwa'jsata' petx naa kiwe yã'jçxa. Nawa Dxus jxthãasniçxá's kxtey yuusa', bagaçxte yuhwa pçumée ĩtxi fxi'zewa'ja's ji'phutxna.
17 E este mundo passa, e com ele tudo que as pessoas tanto desejam. Mas quem faz o que agrada a Deus vive para sempre.
18 Adx luuçxwe'sx, ãçxha' nmeh en ãjk. I'kwe'sxa' iiwẽse'jne'kwe Kristo's açesa pa'jana jĩni's. Txãasa ãçxha' wala kuh ũsta' Kristo's açesa. Txãa pa'gatha'w jiyu' nmeh en yuuçtewa.
18 Filhinhos, chegou a hora final. Vocês ouviram que o anticristo está por vir, e muitos anticristos já apareceram. Por isso sabemos que chegou a hora final.
19 Txãawe'sxa' kwe'sx yakh ũswa'jsamée ne'ta yu', txãasatx kwe'sx ksxavxyuh kaseh. Kwe'sx yakh ũswa'jsawaça', txuteewa'jmée ne'ta yu'. Jxukay yu' kwe'sx yakh fxi'zewa'jsameetxna, txãasatx txã'wẽ txutee.
19 Eles saíram de nosso meio, mas, na verdade, nunca foram dos nossos; do contrário, teriam permanecido conosco. Quando saíram, mostraram que não eram dos nossos.
20 Nawa i'kwe'sxa' Dxus Espiritu's ũuste ji'phi'kwe, txãasa maa isasatewa txã'sa' jxpubawa'jsamée i'kwe.
20 Mas vocês não são assim, pois o Santo lhes deu sua unção, e todos vocês conhecem a verdade.
21 I'kwe'sxa' isasa's jxpubawa'jsamée i'kwe naa pa'gaíiçxáath fxi'ja', peekx jii i'kwe ĩsxiinisa' bagaçxte yuhwa isa kaseje'çme'.
21 Não lhes escrevo porque não conhecem a verdade, mas porque a conhecem e sabem que a verdade não produz mentira alguma.
22 ¿Kim txã'wẽ ĩsxiisa yuukx? Jesusa' Dxus kaahnisame' jĩna we'wesa txã'wẽ ĩsxiisa yuuna. Txã'wẽ we'wesa' Dxus Nçxi'knawa jxpa'gamée yã'jçxa', Neynawa jxpa'gasameeçxa txã'wẽ yuuna.
22 E quem é mentiroso? Aquele que afirma que Jesus não é o Cristo. Quem nega o Pai e o Filho é o anticristo.
23 Maawa Dxus Nçxi'ka's açesa', Neynawa açesa yuuna. Nawa Dxus Nçxi'ka's jxpa'gasa', Neynawa jxpa'gasa yuuna.
23 Aquele que nega o Filho também não tem o Pai. Quem reconhece o Filho tem também o Pai.
24 Txajíi nyafxíi pta'sxni Dxus yuwe isasa's i'kwe'sx ũuste ew mjxaawwe. Txã'wẽ yũuçxa' Dxus Nçxi'k yakh txutemée fxi'zene'kwe, sa' Ney yakhwa txã'wẽy txutesamée yuune'kwe.
24 Portanto, cuidem para que permaneça em vocês o que lhes foi ensinado desde o começo. Se o fizerem, permanecerão em comunhão com o Filho e com o Pai.
25 Aça' txã'wẽ yũusatxi' Jesukristo' peesya' neeyũuk bagaçxte yuhwa pçumée ĩtxi fxi'zewa'ja's.
25 E, nessa comunhão, desfrutamos a vida eterna que ele nos prometeu.
26 I'kwe'sxtxi maawa kaypuba'jwe'sxteth pta'sxi' jxpa'yakxkahn.
26 Escrevo estas coisas para adverti-los sobre os que desejam enganá-los.
27 Nawa i'kwe'sxa' Dxus Espiritu's ũuste ji'phi'kwe na' maa ĩsxiinisana aça' vxite' maa isasatewa thẽymée jiyune'kwe, txãa pa'gatey Dxus Espiritu' kĩhtewa jxukak kaajiyu'ju', sa' txajx kaapiya'jni' ĩsxiinisameeta'. Txã'wẽ jiyuçxa', Kristo yakh txutemée fxi'zene'kwe.
27 Vocês, porém, receberam dele a unção, e ela permanece em vocês, de modo que não precisam que alguém lhes ensine a verdade. Pois o que a unção lhes ensina é verdade, e não mentira, e é tudo que precisam saber. Portanto, como lhes ensinou a unção, permaneçam nele.
28 Adx luuçxwe'sx, ãçxha' Kristo yakh txutemée mfxi'zewe. Txã'wẽ fxi'zeçxa', thaamemée weçxana jxpa'ga'nja'w Kristo' naa kiwete kĩhçxa vxyaatewa.
28 Agora, filhinhos, permaneçam nele para que, quando ele voltar, estejamos confiantes e não nos afastemos dele, envergonhados.
29 I'kwe'sxa' jiiyã'ji'kwe Jesukristo' kĩhtewa jxuka ew yũusaatewa, aça' maawa txãa na'wẽy kĩhtewa jxuka ew yũuna fxi'zeçxa', Dxus luuçxçxa txã'wẽ yuuna.
29 Porque sabemos que ele é justo, também sabemos que todo o que pratica a justiça é nascido de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.