Salmos 81
Pattloch Bibel (PAT80) vs ACF
1 [Dem Chorleiter. Nach der gittitischen Weise. Von Asaph.]
1 Exultai a Deus, nossa fortaleza; jubilai ao Deus de Jacó.
2 Frohlocket Gott, unserer Stärke, jubelt dem Gotte Jakobs zu!
2 Tomai um salmo, e trazei junto o tamborim, a harpa suave e o saltério.
3 Stimmt den Gesang an, schlagt die Pauke, die liebliche Zither samt der Harfe!
3 Tocai a trombeta na lua nova, no tempo apontado da nossa solenidade.
4 Stoßt ins Horn am Neumond, am Vollmond, zum Tag unseres Festes!
4 Porque isto era um estatuto para Israel, e uma lei do Deus de Jacó.
5 So ist es nämlich Vorschrift für Israel, Pflicht gegen Jakobs Gott.
5 Ordenou-o em José por testemunho, quando saíra pela terra do Egito, onde ouvi uma língua que não entendia.
6 Als Gebot hat er es im Volke Josephs erlassen, als er auszog wider das Land Ägypten. Eine unbekannte Sprache vernahm ich:
6 Tirei de seus ombros a carga; as suas mãos foram livres dos cestos.
7 "Ich habe seine Schulter von der Last befreit, seine Hände sind vom Tragkorb gelöst!
7 Clamaste na angústia, e te livrei; respondi-te no lugar oculto dos trovões; provei-te nas águas de Meribá. (Selá.)
8 Du riefst in der Not, und ich befreite dich, gab dir Antwort im Donnergewölk. Ich stellte dich auf die Probe an den Wassern Meribas. [Zwischenspiel]
8 Ouve-me, povo meu, e eu te atestarei: Ah, Israel, se me ouvires!
9 Höre, mein Volk, ich klage wider dich! Israel, möchtest du doch auf mich hören!
9 Não haverá entre ti deus alheio nem te prostrarás ante um deus estranho.
10 Keinen anderen Gott soll es bei dir geben, keinen fremden Gott darfst du verehren!
10 Eu sou o Senhor teu Deus, que te tirei da terra do Egito; abre bem a tua boca, e ta encherei.
11 Ich, der Herr, bin dein Gott, der dich aus dem Lande Ägypten geführt. Öffne deinen Mund, so will ich ihn füllen!
11 Mas o meu povo não quis ouvir a minha voz, e Israel não me quis.
12 Doch mein Volk hörte nicht auf meine Stimme, Israel gehorchte mir nicht.
12 Portanto eu os entreguei aos desejos dos seus corações, e andaram nos seus próprios conselhos.
13 Da überließ ich sie ihrer Herzensverhärtung; sie wollten nach eigenem Gutdünken wandeln.
13 Oh! se o meu povo me tivesse ouvido! se Israel andasse nos meus caminhos!
14 Ach, daß mein Volk doch auf mich hörte, Israel auf meinen Wegen wandelte!
14 Em breve abateria os seus inimigos, e viraria a minha mão contra os seus adversários.
15 Wie bald wollte ich seine Feinde bezwingen und gegen seine Widersacher meine Hand wenden!
15 Os que odeiam ao Senhor ter-se-lhe-iam sujeitado, e o seu tempo seria eterno.
16 Die Gegner des Herrn müßten ihm sich ergeben, ihre Strafzeit würde ewig währen.
16 E o sustentaria com o trigo mais fino, e o fartaria com o mel saído da rocha.
17 Ich würde es nähren mit fettem Weizen und mit Honig aus dem Felsen sättigen."
17 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 81, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.