Salmos 21

Pattloch Bibel (PAT80) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 [Dem Chorleiter. Psalm Davids.]
1 Na tua força, Senhor , o rei se alegra! E como exulta com a tua salvação!
2 Herr, deiner Stärke freut sich der König, über deine Hilfe, wie jubelt er laut!
2 Satisfizeste-lhe o desejo do coração e não lhe negaste as súplicas dos seus lábios.
3 Den Wunsch seines Herzens hast du ihm gewährt, das Begehren seiner Lippen ihm nicht verweigert. [Zwischenspiel]
3 Pois o supres das bênçãos de bondade; pões-lhe na cabeça uma coroa de ouro puro.
4 Du überhäuftest ihn mit reichem Segen, kröntest sein Haupt mit der goldenen Krone.
4 Ele te pediu vida, e tu lha deste; sim, longevidade para todo o sempre.
5 Leben erbat er von dir; du gabst ihm lange Folge von Tagen für allzeit und immer.
5 Grande lhe é a glória da tua salvação; de esplendor e majestade o sobrevestiste.
6 Groß ist sein Ruhm durch deine Hilfe, mit Hoheit und Glanz umgabst du ihn.
6 Pois o puseste por bênção para sempre e o encheste de gozo com a tua presença.
7 Ja, du machst ihn zum Segen für immer, erfreust ihn mit Wonne vor deinem Antlitz.
7 O rei confia no Senhor e pela misericórdia do Altíssimo jamais vacilará.
8 Denn der König vertraut auf den Herrn, und durch des Höchsten Huld wird er nicht wanken.
8 A tua mão alcançará todos os teus inimigos, a tua destra apanhará os que te odeiam.
9 Deine Hand erreicht alle deine Feinde, deine Rechte erreicht deine Gegner.
9 Tu os tornarás como em fornalha ardente, quando te manifestares; o o fogo os devorará.
10 Wie einen brennenden Ofen wirst du sie machen, sobald dein Antlitz erscheint. Der Herr wird sie verschlingen in seinem Zorn, das Feuer verzehrt sie.
10 Destruirás da terra a sua posteridade e a sua descendência, de entre os filhos dos homens.
11 Du vertilgst ihre Brut von der Erde, ihre Nachkommen aus dem Menschengeschlecht.
11 Se contra ti intentarem o mal e urdirem intrigas, não conseguirão efetuá-los;
12 Mögen sie Schlechtes gegen dich planen, Arglist ersinnen, sie richten nichts aus.
12 porquanto lhes farás voltar as costas e mirarás o rosto deles com o teu arco.
13 Denn du schlägst sie in die Flucht, zielst auf ihr Gesicht mit dem Bogen.
13 Exalta-te, Senhor , na tua força! Nós cantaremos e louvaremos o teu poder.
14 Erhebe dich, Herr, in deiner Kraft, so wollen wir mit Lied und Spiel deine Stärke preisen!
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.