Salmos 18
Pattloch Bibel (PAT80) vs NTLH
1 [Dem Chorleiter. Von David, dem Knecht des Herrn, der dem Herrn die Worte dieses Liedes sang, als ihn der Herr aus der Hand all seiner Feinde und aus der Hand Sauls errettet hatte.
1 Ó Senhor Deus, como eu te amo! Tu és a minha força.
2 Er sprach:] - Ich liebe dich, Herr, meine Stärke,
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador. O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro.
3 Herr, meine Felsenburg, mein Retter, mein Gott, mein Fels, auf den ich baue, mein Schild und meines Heiles Stärke, meine Festung!
3 Eu clamo a Deus, pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem a Deus, o
4 Lobpreisend rufe ich zum Herrn; so werde ich befreit von meinen Feinden.
4 Estive cercado de perigos de morte, e ondas de destruição rolaram sobre mim.
5 Todesbrandungen kreisten um mich, Unheilsbäche schreckten mich auf;
5 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
6 der Unterwelt Schlingen umgarnten mich; des Todes Fallen begegneten mir.
6 No meu desespero, eu clamei ao e pedi que ele me ajudasse. Do seu templo no céu o ele escutou o meu grito de socorro.
7 In meiner Angst rief ich zum Herrn und schrie zu meinem Gott. Er hörte in seinem Palast meine Stimme, mein Schreien drang an seine Ohren.
7 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
8 Die Erde wankte und schwankte, der Berge Grundfesten bebten; sie wankten, weil er erzürnt war.
8 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
9 Aus seiner Nase stieg Rauch empor, verzehrendes Feuer entquoll seinem Mund, Kohlenglut sprühte von ihm aus.
9 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
10 Er neigte den Himmel und fuhr herab, Wolkendunkel zu seinen Füßen.
10 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
11 Er ritt auf dem Kerub und flog daher und schwebte auf des Sturmes Flügeln.
11 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor.
12 Er machte sich Finsternis ringsum zum Zelt, Wassersieb und dichte Wolken.
12 Brasas e chuva de pedra saíram dos relâmpagos que estavam diante dele e atravessaram as nuvens escuras.
13 Aus dem Glanz vor ihm her entströmten Hagel und glühende Kohlen.
13 Então o Senhor trovejou do céu; o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
14 Am Himmel ließ der Herr den Donner dröhnen, der Höchste ließ seine Stimme erschallen.
14 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
15 Er schoß seine Pfeile und zerstreute sie, schleuderte Blitze und brachte sie in Verwirrung.
15 Quando tu, ó Senhor Deus, repreendeste os teus inimigos e, furioso, trovejaste contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
16 Da wurden die Tiefen des Meeres sichtbar, der Erde Grund ward aufgedeckt - vor deinem Scheltruf, Herr, vor dem schnaubenden Odem deiner Nase.
16 Lá do alto, o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
17 Er streckte aus der Höhe seine Hand und faßte mich, zog mich heraus aus gewaltigen Wassern.
17 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
18 Er entriß mich meinem starken Feind, meinen Gegnern, die an Kraft mich übertrafen.
18 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
19 Sie überfielen mich an meinem Unglückstag; doch der Herr ward mir zur Stütze.
19 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
20 Er führte mich hinaus ins Weite, entriß mich, da er mir wohlgesinnt war.
20 O Senhor Deus me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
21 Der Herr vergalt mir mein gerechtes Tun, belohnte mir meiner Hände Reinheit.
21 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
22 Denn ich hielt mich an die Wege des Herrn und frevelte nicht gegen meinen Gott.
22 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
23 Ja, all seine Gebote standen vor mir, und seine Satzungen wies ich nicht ab.
23 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
24 Makellos war ich vor ihm und nahm mich in acht vor Sünde.
24 Assim ele me recompensa porque sou honesto e porque sabe que não sou culpado de nada.
25 So lohnte mir der Herr mein gerechtes Tun, die Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
25 Tu, ó Senhor Deus, és fiel com os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
26 Gegen den Guten zeigst du dich gütig, edel gegen den edlen Mann.
26 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
27 Dem Reinen ggenüber zeigst du dich rein, doch gegen den Falschen verkehrt.
27 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Denn dem armen Volke bist du ein Helfer, doch stolze Augen beugst du nach unten.
28 Tu, ó Senhor , me iluminas; tu, meu Deus, acabas com a minha escuridão.
29 Ja, du, Herr, bist meine Leuchte; mein Gott erhellt mir die Finsternis.
29 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
30 Wahrlich, mit dir stürme ich vor gegen Horden, mit meinem Gott ersteige ich Mauern.
30 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um escudo para os que procuram a sua proteção.
31 Makellos ist Gottes Weg, die Rede des Herrn ist erprobt; ein Schild ist er allen, die auf ihn bauen.
31 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
32 Denn wer ist Gott außer dem Herrn? Und wer ist ein Fels außer unserem Gott?
32 Ele é o Deus que me dá forças e me protege aonde quer que eu vá.
33 Gott, der mich mit Stärke gürtete, mich unversehrt auf meinem Wege führte,
33 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
34 der meine Füße flink wie die der Hirsche machte und mich auf meine Höhen stellte,
34 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
35 der meine Hände unterwies zum Kampf, daß meine Arme den ehernen Bogen spannten,
35 Tu, ó Senhor Deus, me deste o escudo que salva a minha vida. O teu cuidado me tem feito prosperar, e o teu poder me tem sustentado.
36 du gabst mir deiner Hilfe Schild, und deine Rechte stützte mich; deine Botschaft machte mich stark.
36 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
37 Für meine Schritte schufst du freien Raum, und meine Fußgelenke wankten nicht.
37 Persigo esses inimigos e os pego de surpresa; não paro até acabar com eles.
38 Ich setzte meinen Feinden nach, erreichte sie und ließ nicht ab, bevor sie aufgerieben.
38 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
39 Ich zerschlug sie; sie konnten sich nicht mehr erheben, sie sanken mir unter die Füße.
39 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
40 Du gürtetest mich mit Stärke zum Kampf, beugtest meine Gegner unter mich.
40 Tu fazes com que eles fujam de mim, e eu destruo os que me odeiam.
41 Du schlugst mir meine Feinde in die Flucht, und meine Widersacher konnte ich vernichten.
41 Eles gritam pedindo socorro, mas não há ninguém para salvá-los. Chamam o mas ele não responde.
42 Sie schrieen um Hilfe, doch es gab keinen Retter, schrieen zum Herrn, doch er hörte sie nicht.
42 Eu os esmago, e eles viram pó, o pó que o vento leva. Eu os piso como se fossem a lama das ruas.
43 Ich zerrieb sie wie Staub vor dem Wind, zertrat sie wie Gassenkot.
43 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
44 Du hast mich gerettet vor zahllosem Kriegsvolk und machtest mich zum Völkerhaupt. Völker, die ich nicht kannte, wurden mir dienstbar.
44 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
45 Sobald sie von mir hörten, gehorchten sie mir. Die Söhne der Fremde schmeichelten mir.
45 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
46 Die Söhne der Fremde duckten sich nieder, kamen hervor aus ihren Burgen.
46 O Senhor vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do Deus que salva a minha vida.
47 Es lebt der Herr! Gepriesen sei mein Fels, hoch erhaben der Gott meines Heiles!
47 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
48 Gott, der mir Rache schuf und so mir Völker unterwarf,
48 e me livra dos meus adversários. Tu, ó eu vença os meus inimigos e me proteges dos homens violentos.
49 der mich rettete vor meinen grimmigen Feinden, du hast mich über meine Gegner erhöht, dem Mann der Gewalttat mich entrissen.
49 Por isso eu te louvo entre os pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
50 Darum will ich dir danken unter den Völkern, Herr, und deinem Namen lobsingen!
50 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes, para sempre.
51 Er verlieh seinem König große Siege, erwies seinem Gesalbten Huld, David und seinen Nachkommen für ewig.
51 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.