Salmos 108

Pattloch Bibel (PAT80) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 [Ein Lied. Psalm Davids.]
1 Firme está o meu coração, ó Deus! Cantarei e entoarei louvores de toda a minha alma.
2 Getrost ist mein Gemüt! Ich will singen und spielen! Wach auf, mein Gemüt!
2 Despertai, saltério e harpa! Quero acordar a alva.
3 Wach auf, Harfe und Zither! Ich will das Morgenrot wecken!
3 Render-te-ei graças entre os povos, ó Senhor ! Cantar-te-ei louvores entre as nações.
4 Vor den Völkern will ich dir danken, Herr, vor den Nationen dich preisen!
4 Porque acima dos céus se eleva a tua misericórdia, e a tua fidelidade, para além das nuvens.
5 Denn groß bis zum Himmel ist deine Huld, und bis zu den Wolken reicht deine Treue.
5 Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus; e em toda a terra esplenda a tua glória,
6 Zeige deine Hoheit am Himmel, o Gott, auf der ganzen Erde deinen herrlichen Glanz!
6 para que os teus amados sejam livres; salva com a tua destra e responde-nos.
7 Damit deinen Lieblingen Rettung werde, hilf mit deiner Rechten, erhöre uns!
7 Disse Deus na sua santidade: Exultarei; dividirei Siquém e medirei o vale de Sucote.
8 Gott hat bei seiner Heiligkeit versprochen: "Frohlockend will ich Sichem verteilen und das Tal von Sukkot vermessen!
8 Meu é Gileade, meu é Manassés; Efraim é a defesa de minha cabeça; Judá é o meu cetro.
9 Mein ist Gilead, mein ist Manasse! Ephraim ist meines Hauptes Schutz, Juda mein Herrscherstab.
9 Moabe, porém, é a minha bacia de lavar; sobre Edom atirarei a minha sandália; sobre a Filístia jubilarei.
10 Mein Waschbecken ist Moab, auf Edom setze ich meinen Schuh, über Philistäa will ich triumphieren!"
10 Quem me conduzirá à cidade fortificada? Quem me guiará até Edom?
11 Wer bringt mich zur befestigten Stadt, wer geleitet mich nach Edom?
11 Não nos rejeitaste, ó Deus? Tu não sais, ó Deus, com os nossos exércitos!
12 Hast nicht du, o Gott, uns verworfen und bist nicht ausgezogen, o Gott, mit unsren Heeren?
12 Presta-nos auxílio na angústia, pois vão é o socorro do homem.
13 Gewähre uns Beistand vor dem Feind; denn nichtig ist menschliche Hilfe!
13 Em Deus faremos proezas, porque ele mesmo calca aos pés os nossos adversários.
14 Mit Gott entfalten wir Kraft. Er ist es, der unsere Gegner zertritt.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 108, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.