Provérbios 8
Pattloch Bibel (PAT80) vs VC
1 Läßt nicht die Weisheit ihren Ruf erschallen, läßt nicht die Einsicht ihre Stimme hören?
1 Por ventura não clama a Sabedoria e a inteligência não eleva a sua voz?
2 Am Aufstieg zu den Höhen, an der Straße, an der Kreuzung der Wege tritt sie auf.
2 No cume das montanhas posta-se ela, e nas encruzilhadas dos caminhos.
3 Auch bei den Toren, wo die Stadt beginnt, am Eingang durch die Pforten ruft sie laut:
3 Alça sua voz na entrada das torres, junto às portas, nas proximidades da cidade.
4 "An euch ergeht, ihr Leute hier, mein Ruf, und meine Stimme an die Menschenkinder.
4 É a vós, ó homens, que eu apelo; minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 Begreift die Klugheit, all ihr Einsichtslosen, ihr Toren, richtet euer Herz zurecht!
5 Ó simples, aprendei a prudência, adquiri a inteligência, ó insensatos.
6 Hört zu, denn nur, was recht ist, will ich künden und meine Lippen öffnen für das Redliche.
6 Prestai atenção, pois! Coisas magníficas vos anuncio, de meus lábios só sairá retidão,
7 Denn reine Wahrheit spricht mein Mund, und Schlechtes ist ein Greuel meinen Lippen.
7 porque minha boca proclama a verdade e meus lábios detestam a iniqüidade.
8 Gerecht sind alle Reden meines Mundes, enthalten keine Falschheit und Verkehrtheit.
8 Todas as palavras de minha boca são justas, nelas nada há de falso nem de tortuoso.
9 Sie alle sind dem Einsichtsvollen faßbar und klar für jene, die Erkenntnis suchen.
9 São claras para os que as entendem e retas para o que chegou à ciência.
10 Nehmt Zucht noch lieber an als Silber, Erkenntnis lieber als das reinste Gold;
10 Recebei a instrução e não o dinheiro. Preferi a ciência ao fino ouro,
11 denn besser ist die Weisheit als Korallen, kein Kleinod gibt es, das ihr gleichen könnte.
11 pois a Sabedoria vale mais que as pérolas e jóia alguma a pode igualar.
12 Ich, die Weisheit, weile bei der Klugheit, und Erkenntnis kluger Pläne finde ich.
12 Eu, a Sabedoria, sou amiga da prudência, possuo uma ciência profunda.
13 Furcht des Herrn bedeutet Haß des Bösen; Hoffart, Hochmut, bösen Lebenswandel und verkehrte Reden hasse ich.
13 O temor do Senhor é o ódio ao mal. Orgulho, arrogância, caminho perverso, boca mentirosa: eis o que eu detesto.
14 Bei mir ist Rat und viel Erfolg, ich bin die Einsicht, mein ist Kraft.
14 Meu é o conselho e o bom êxito, minha a inteligência, minha a força.
15 Durch mich regieren Könige, entscheiden Mächtige nach Recht.
15 Por mim reinam os reis e os legisladores decretam a justiça;
16 Durch mich befehlen Vorgesetzte und richten Fürsten nach Gerechtigkeit.
16 por mim governam os magistrados e os magnatas regem a terra.
17 Ich liebe alle, die mich lieben, und die mich suchen, finden mich.
17 Amo os que me amam. Quem me procura, encontra-me.
18 Bei mir ist Reichtum und auch Ehre, erhabene Würde und gerechter Lohn.
18 Comigo estão a riqueza e a glória, os bens duráveis e a justiça.
19 Mein Nutzen übertrifft das feinste Gold und mein Ertrag das auserlesene Silber.
19 Mais precioso que o mais fino ouro é o meu fruto, meu produto tem mais valor que a mais fina prata.
20 Ich wandle auf dem Wege der Gerechtigkeit und mitten auf des Rechtes Pfaden.
20 Sigo o caminho da justiça, no meio da senda da eqüidade.
21 Ich spende meinen Freunden reiche Gaben und fülle ihre Speicher an mit Schätzen.
21 Deixo os meus haveres para os que me amam e acumulo seus tesouros.
22 Mich schuf der Herr als Erstling seines Wirkens vor seinen Werken in der grauen Urzeit.
22 O Senhor me criou, como primícia de suas obras, desde o princípio, antes do começo da terra.
23 In fernster Zeit bin ich gebildet worden, im Anfang vor dem Anbeginn der Erde.
23 Desde a eternidade fui formada, antes de suas obras dos tempos antigos.
24 Als noch kein Weltmeer war, bin ich geboren; als es nicht Quellen gab, an Wassern reich.
24 Ainda não havia abismo quando fui concebida, e ainda as fontes das águas não tinham brotado.
25 Bevor die Berge tief verankert wurden, und vor den Hügeln ward ich schon geboren.
25 Antes que assentados fossem os montes, antes dos outeiros, fui dada à luz;
26 Als er noch nicht gemacht die Erde und die Fluren, noch insgesamt die Schollen auf dem Festland,
26 antes que fossem feitos a terra e os campos e os primeiros elementos da poeira do mundo.
27 als er den Himmel schuf, war ich zugegen, als er die Wölbung abmaß über Wassertiefen.
27 Quando ele preparava os céus, ali estava eu; quando traçou o horizonte na superfície do abismo,
28 Als er befestigte die Wolken oben, als er erstarken ließ die Quellen aus der Tiefe,
28 quando firmou as nuvens no alto, quando dominou as fontes do abismo,
29 als er dem Meere seine Grenze setzte, die Wasser sein Gebot nicht überschritten, als er der Erde Fundamente legte,
29 quando impôs regras ao mar, para que suas águas não transpusessem os limites, quando assentou os fundamentos da terra,
30 da stand ich als Beraterin an seiner Seite. Und ich war seine Wonne Tag für Tag, indem ich vor ihm spielte allezeit;
30 junto a ele estava eu como artífice, brincando todo o tempo diante dele,
31 ich spielte auf dem Umkreis seiner Erde, und meine Wonne sind die Menschenkinder.
31 brincando sobre o globo de sua terra, achando as minhas delícias junto aos filhos dos homens.
32 Nun denn, ihr Söhne, hört auf mich, und selig, wer auf meine Wege achtet!
32 E agora, meus filhos, escutai-me: felizes aqueles que guardam os meus caminhos.
33 Vernehmt die Zucht, damit ihr weise werdet, und lehnet meine Mahnung nimmer ab!
33 Ouvi minha instrução para serdes sábios, não a rejeiteis.
34 Ja, selig jeder Mensch, der hört auf mich, um Tag für Tag vor meiner Tür zu wachen und um zu hüten meiner Tore Pfosten!
34 Feliz o homem que me ouve e que vela todos os dias à minha porta e guarda os umbrais de minha casa!
35 Denn wer mich findet, findet Leben und erntet Wohlgefallen von dem Herrn.
35 Pois quem me acha encontra a vida e alcança o favor do Senhor.
36 Wer aber mich verfehlt, betrügt sich selbst; ein jeder, der mich haßt, der liebt den Tod."
36 Mas quem me ofende, prejudica-se a si mesmo; quem me odeia, ama a morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.