Provérbios 29
Pattloch Bibel (PAT80) vs NVT
1 Ein Mensch, hartnäckig gegen Tadel, wird jäh und rettungslos zerschmettert.
1 Quem sempre se recusa a aceitar a repreensão será destruído de repente, sem que possa se recuperar.
2 Wenn sich die Frommen mehren, freut sich alles Volk, doch wenn ein Frevler herrscht, dann seufzt das Volk.
2 Quando os justos governam, o povo se alegra; quando os perversos estão no poder, o povo geme.
3 Wer Weisheit liebt, macht seinem Vater Freude; doch wer mit Dirnen umgeht, opfert sein Vermögen.
3 O homem que ama a sabedoria alegra seu pai, mas o que anda com prostitutas desperdiça sua riqueza.
4 Ein König festigt durch Gerechtigkeit sein Land, doch wer die Steuern häuft, verwüstet es.
4 O rei justo dá estabilidade à nação, mas o que exige subornos a destrói.
5 Ein Mann, der seinem Nächsten schmeichelt, legt eine Falle aus vor dessen Füßen.
5 Quem bajula os amigos prepara uma armadilha para os pés deles.
6 Der böse Mensch verstrickt sich in der Sünde, doch der Gerechte kann frohlocken und sich freuen.
6 A pessoa má é pega no laço do próprio pecado, mas o justo escapa e grita de alegria.
7 Ums Recht der Armen sorgt sich der Gerechte, der Frevler aber weiß von keiner Sorge.
7 O justo se preocupa com os direitos dos pobres, mas o perverso não dá a mínima atenção para isso.
8 Zügellose bringen eine Stadt in Aufruhr, Weise aber stillen die Erregung.
8 Os zombadores alvoroçam a cidade inteira, mas os sábios acalmam a ira.
9 Vertritt sein Recht ein Weiser vor dem Toren, so tobt und spottet dieser ohne Ruhe.
9 Se o sábio levar o insensato ao tribunal, haverá tumulto e zombaria, mas nada se resolverá.
10 Der Blutmensch haßt den Tugendhaften, Gerechte aber schauen auf sein Leben.
10 Os sanguinários odeiam o íntegro, mas os justos procuram ajudá-lo.
11 Der Tor läßt seinen ganzen Unmut los, der Weise aber drängt ihn klug zurück.
11 O tolo mostra toda a sua ira, mas o sábio a controla em silêncio.
12 Sobald ein Herrscher hört auf Lügenworte, sind alle seine Diener frevlerisch.
12 Se um governante der atenção aos mentirosos, todos os seus conselheiros serão perversos.
13 Der Arme und sein Quäler treffen sich; doch beiden gab der Herr das Augenlicht.
13 O pobre e o opressor têm isto em comum: o S
14 Ein König, der getreu den Armen Recht verschafft - sein Thron steht fest für alle Zeit.
14 Se o rei julgar os pobres com justiça, seu trono durará para sempre.
15 Die Rute und die Rüge teilen Weisheit mit, jedoch ein Knabe ohne Zucht bringt seiner Mutter Schande.
15 A criança que é corrigida se torna sábia, mas o filho indisciplinado envergonha sua mãe.
16 Wenn sich die Frevler mehren, mehrt sich Missetat; doch die Gerechten schauen deren Sturz.
16 Quando os perversos estão no poder, o pecado se multiplica, mas os justos verão sua queda.
17 Bestrafe deinen Sohn, so wird er dich beglücken und deiner Seele süße Wonnen einst bereiten.
17 Discipline seus filhos, e eles darão paz a seu espírito e alegria a seu coração.
18 Ohne Offenbarung muß das Volk verkommen, doch beachtet es die Lehre, dann Glück auf!
18 O povo que não aceita a orientação divina se corrompe, mas quem obedece à lei é feliz.
19 Mit Worten läßt ein Sklave sich nicht bessern, denn er vernimmt sie zwar doch gibt er keine Antwort.
19 Para corrigir o servo é preciso mais que palavras; ainda que ele as entenda, não obedecerá.
20 Siehst du jemand, der es eilig hat mit seinen Reden - mehr Hoffnung gibt es für den Toren als für ihn.
20 Há mais esperança para o tolo que para alguém que fala sem pensar.
21 Verwöhnt man seinen Sklaven schon von Jugend auf, dann wird zu guter Letzt er widerspenstig.
21 O servo mimado desde a infância se tornará rebelde.
22 Wer neigt zum Zorn, verursacht Streit, wer Jähzorn nährt, häuft Missetat.
22 A pessoa irada provoca conflitos; quem perde a calma facilmente comete muitos pecados.
23 Des Menschen Stolz erniedrigt ihn, doch Ehre erntet der Bescheidene.
23 O orgulho termina em humilhação, mas a humildade alcança a honra.
24 Sein Leben haßt, wer mit dem Diebe teilt; er hört den Fluch und macht doch keine Meldung.
24 Quem ajuda o ladrão prejudica a si mesmo; sob juramento, não ousa testemunhar.
25 Zum Fallstrick wird dem Menschen seine Angst, wer aber auf den Herrn vertraut, ist sicher.
25 Temer as pessoas é uma armadilha perigosa, mas quem confia no S
26 Gar viele buhlen um des Herrschers Gunst, doch nur vom Herrn kommt Recht für jeden.
26 Muitos buscam o favor do governante, mas a justiça vem do S
27 Ein Greuel für Gerechte ist der Übeltäter, und für den Frevler ist ein Greuel jeder Redliche.
27 O justo despreza o injusto; o perverso despreza o íntegro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.