Provérbios 29
Pattloch Bibel (PAT80) vs ARIB
1 Ein Mensch, hartnäckig gegen Tadel, wird jäh und rettungslos zerschmettert.
1 Aquele que, sendo muitas vezes repreendido, endurece a cerviz, será quebrantado de repente sem que haja cura.
2 Wenn sich die Frommen mehren, freut sich alles Volk, doch wenn ein Frevler herrscht, dann seufzt das Volk.
2 Quando os justos governam, alegra-se o povo; mas quando o ímpio domina, o povo geme.
3 Wer Weisheit liebt, macht seinem Vater Freude; doch wer mit Dirnen umgeht, opfert sein Vermögen.
3 O que ama a sabedoria alegra a seu pai; mas o companheiro de prostitutas desperdiça a sua riqueza.
4 Ein König festigt durch Gerechtigkeit sein Land, doch wer die Steuern häuft, verwüstet es.
4 O rei pela justiça estabelece a terra; mas o que exige presentes a transtorna.
5 Ein Mann, der seinem Nächsten schmeichelt, legt eine Falle aus vor dessen Füßen.
5 O homem que lisonjeia a seu próximo arma-lhe uma rede aos passos.
6 Der böse Mensch verstrickt sich in der Sünde, doch der Gerechte kann frohlocken und sich freuen.
6 Na transgressão do homem mau há laço; mas o justo canta e se regozija.
7 Ums Recht der Armen sorgt sich der Gerechte, der Frevler aber weiß von keiner Sorge.
7 O justo toma conhecimento da causa dos pobres; mas o ímpio não tem entendimento para a conhecer.
8 Zügellose bringen eine Stadt in Aufruhr, Weise aber stillen die Erregung.
8 Os escarnecedores abrasam a cidade; mas os sábios desviam a ira.
9 Vertritt sein Recht ein Weiser vor dem Toren, so tobt und spottet dieser ohne Ruhe.
9 O sábio que pleiteia com o insensato, quer este se agaste quer se ria, não terá descanso.
10 Der Blutmensch haßt den Tugendhaften, Gerechte aber schauen auf sein Leben.
10 Os homens sanguinários odeiam o íntegro; mas os retos procuram o seu bem.
11 Der Tor läßt seinen ganzen Unmut los, der Weise aber drängt ihn klug zurück.
11 O tolo derrama toda a sua ira; mas o sábio a reprime e aplaca.
12 Sobald ein Herrscher hört auf Lügenworte, sind alle seine Diener frevlerisch.
12 O governador que dá atenção às palavras mentirosas achará que todos os seus servos são ímpios.
13 Der Arme und sein Quäler treffen sich; doch beiden gab der Herr das Augenlicht.
13 O pobre e o opressor se encontram; o Senhor alumia os olhos de ambos.
14 Ein König, der getreu den Armen Recht verschafft - sein Thron steht fest für alle Zeit.
14 Se o rei julgar os pobres com eqüidade, o seu trono será estabelecido para sempre.
15 Die Rute und die Rüge teilen Weisheit mit, jedoch ein Knabe ohne Zucht bringt seiner Mutter Schande.
15 A vara e a repreensão dão sabedoria; mas a criança entregue a si mesma envergonha a sua mãe.
16 Wenn sich die Frevler mehren, mehrt sich Missetat; doch die Gerechten schauen deren Sturz.
16 Quando os ímpios se multiplicam, multiplicam-se as transgressões; mas os justos verão a queda deles.
17 Bestrafe deinen Sohn, so wird er dich beglücken und deiner Seele süße Wonnen einst bereiten.
17 Corrige a teu filho, e ele te dará descanso; sim, deleitará o teu coração.
18 Ohne Offenbarung muß das Volk verkommen, doch beachtet es die Lehre, dann Glück auf!
18 Onde não há profecia, o povo se corrompe; mas o que guarda a lei esse é bem-aventurado.
19 Mit Worten läßt ein Sklave sich nicht bessern, denn er vernimmt sie zwar doch gibt er keine Antwort.
19 O servo não se emendará com palavras; porque, ainda que entenda, não atenderá.
20 Siehst du jemand, der es eilig hat mit seinen Reden - mehr Hoffnung gibt es für den Toren als für ihn.
20 Vês um homem precipitado nas suas palavras? Maior esperança há para o tolo do que para ele.
21 Verwöhnt man seinen Sklaven schon von Jugend auf, dann wird zu guter Letzt er widerspenstig.
21 Aquele que cria delicadamente o seu servo desde a meninice, no fim tê-lo-á por herdeiro.
22 Wer neigt zum Zorn, verursacht Streit, wer Jähzorn nährt, häuft Missetat.
22 O homem iracundo levanta contendas, e o furioso multiplica as transgressões.
23 Des Menschen Stolz erniedrigt ihn, doch Ehre erntet der Bescheidene.
23 A soberba do homem o abaterá; mas o humilde de espírito obterá honra.
24 Sein Leben haßt, wer mit dem Diebe teilt; er hört den Fluch und macht doch keine Meldung.
24 O que é sócio do ladrão odeia a sua própria alma; sendo ajuramentado, nada denuncia.
25 Zum Fallstrick wird dem Menschen seine Angst, wer aber auf den Herrn vertraut, ist sicher.
25 O receio do homem lhe arma laços; mas o que confia no Senhor está seguro.
26 Gar viele buhlen um des Herrschers Gunst, doch nur vom Herrn kommt Recht für jeden.
26 Muitos buscam o favor do príncipe; mas é do Senhor que o homem recebe a justiça.
27 Ein Greuel für Gerechte ist der Übeltäter, und für den Frevler ist ein Greuel jeder Redliche.
27 O ímpio é abominação para os justos; e o que é reto no seu caminho é abominação para o ímpio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.