Provérbios 29
Pattloch Bibel (PAT80) vs BKJ
1 Ein Mensch, hartnäckig gegen Tadel, wird jäh und rettungslos zerschmettert.
1 Aquele que sendo frequentemente reprovado endurece o seu pescoço, será repentinamente destruído, sem que haja remédio.
2 Wenn sich die Frommen mehren, freut sich alles Volk, doch wenn ein Frevler herrscht, dann seufzt das Volk.
2 Quando os justos têm autoridade, o povo se regozija, mas quando o perverso domina, o povo pranteia.
3 Wer Weisheit liebt, macht seinem Vater Freude; doch wer mit Dirnen umgeht, opfert sein Vermögen.
3 Quem quer que ame a sabedoria regozija o seu pai, mas aquele que guarda a companhia de prostitutas gasta os seus bens.
4 Ein König festigt durch Gerechtigkeit sein Land, doch wer die Steuern häuft, verwüstet es.
4 O rei pelo juízo estabelece a terra, mas aquele que recebe presentes a transtorna.
5 Ein Mann, der seinem Nächsten schmeichelt, legt eine Falle aus vor dessen Füßen.
5 Um homem que lisonjeia seu vizinho estende uma rede para seus pés.
6 Der böse Mensch verstrickt sich in der Sünde, doch der Gerechte kann frohlocken und sich freuen.
6 Na transgressão de um homem mau há um laço, mas o justo canta e se regozija.
7 Ums Recht der Armen sorgt sich der Gerechte, der Frevler aber weiß von keiner Sorge.
7 O justo considera a causa dos pobres, mas o perverso não se importa de saber dela.
8 Zügellose bringen eine Stadt in Aufruhr, Weise aber stillen die Erregung.
8 Os homens escarnecedores trazem uma cidade para dentro de um laço, mas os homens sábios desviam a ira.
9 Vertritt sein Recht ein Weiser vor dem Toren, so tobt und spottet dieser ohne Ruhe.
9 Se um homem sábio contender com um homem tolo, se ele se irritar ou rir, não há descanso.
10 Der Blutmensch haßt den Tugendhaften, Gerechte aber schauen auf sein Leben.
10 O sanguinário odeia o reto, mas o justo busca a sua alma.
11 Der Tor läßt seinen ganzen Unmut los, der Weise aber drängt ihn klug zurück.
11 Um tolo profere toda a sua mente, mas um homem sábio a guarda para depois.
12 Sobald ein Herrscher hört auf Lügenworte, sind alle seine Diener frevlerisch.
12 Se um governante ouvir mentiras, todos os seus servos serão perversos.
13 Der Arme und sein Quäler treffen sich; doch beiden gab der Herr das Augenlicht.
13 O pobre e o homem enganador se encontram; o SENHOR ilumina os olhos de ambos.
14 Ein König, der getreu den Armen Recht verschafft - sein Thron steht fest für alle Zeit.
14 O rei que fielmente julga os pobres, seu trono se estabelecerá para sempre.
15 Die Rute und die Rüge teilen Weisheit mit, jedoch ein Knabe ohne Zucht bringt seiner Mutter Schande.
15 A vara e a repreensão dão sabedoria, mas o filho entregue a si, traz vergonha para a sua mãe.
16 Wenn sich die Frevler mehren, mehrt sich Missetat; doch die Gerechten schauen deren Sturz.
16 Quando os perversos são multiplicados, as transgressões aumentam, mas os justos verão a sua queda.
17 Bestrafe deinen Sohn, so wird er dich beglücken und deiner Seele süße Wonnen einst bereiten.
17 Corrige o teu filho, e ele te dará descanso; sim, ele dará deleites à tua alma.
18 Ohne Offenbarung muß das Volk verkommen, doch beachtet es die Lehre, dann Glück auf!
18 Onde não há visão profética, o povo perece; mas aquele que guarda a lei; esse é feliz.
19 Mit Worten läßt ein Sklave sich nicht bessern, denn er vernimmt sie zwar doch gibt er keine Antwort.
19 Um servo não se corrigirá por palavras, porque embora ele entenda, não responderá.
20 Siehst du jemand, der es eilig hat mit seinen Reden - mehr Hoffnung gibt es für den Toren als für ihn.
20 Vês tu um homem que é precipitado em suas palavras? Há mais esperança para um tolo do que para ele.
21 Verwöhnt man seinen Sklaven schon von Jugend auf, dann wird zu guter Letzt er widerspenstig.
21 Aquele que delicadamente cria seu servo desde criança o terá tornado seu filho.
22 Wer neigt zum Zorn, verursacht Streit, wer Jähzorn nährt, häuft Missetat.
22 Um homem com ira acirra contendas; e um homem furioso transborda em transgressão.
23 Des Menschen Stolz erniedrigt ihn, doch Ehre erntet der Bescheidene.
23 O orgulho de um homem o abaterá, mas a honra sustentará o humilde de espírito.
24 Sein Leben haßt, wer mit dem Diebe teilt; er hört den Fluch und macht doch keine Meldung.
24 Aquele que é parceiro de um ladrão odeia a sua própria alma; ele ouve maldições, e não o denuncia.
25 Zum Fallstrick wird dem Menschen seine Angst, wer aber auf den Herrn vertraut, ist sicher.
25 O temor do homem traz um laço, mas o que puser sua confiança no SENHOR estará a salvo.
26 Gar viele buhlen um des Herrschers Gunst, doch nur vom Herrn kommt Recht für jeden.
26 Muitos buscam o favor do governante, mas o juízo de cada homem vem do SENHOR.
27 Ein Greuel für Gerechte ist der Übeltäter, und für den Frevler ist ein Greuel jeder Redliche.
27 Um homem injusto é uma abominação para os justos, e aquele que é reto no seu caminho é abominação para os perversos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.