Provérbios 12
Pattloch Bibel (PAT80) vs NVT
1 Wer Zucht liebt, liebt Erkenntnis, wer aber Tadel haßt, ist töricht.
1 Para aprender, é preciso amar a disciplina; é estupidez odiar a repreensão.
2 Der Gute findet Wohlgefallen bei dem Herrn, den Hinterhältigen jedoch verdammt er.
2 O S enhor aprova a pessoa de bem, mas condena quem planeja o mal.
3 Durch Frevel kann kein Mensch Bestand erlangen, doch nimmer wankt die Wurzel der Gerechten.
3 A perversidade nunca traz estabilidade, mas a raiz dos justos permanecerá firme.
4 Eine tüchtige Frau ist die Krone ihres Mannes, eine schandbare aber wie Fäulnis im Gebein.
4 A mulher virtuosa coroa de honra seu marido, mas a que age vergonhosamente é como câncer em seus ossos.
5 Die Gedanken der Frommen zielen auf Recht, die Ränke der Frevler auf Trug.
5 Os planos do justo são corretos, mas os conselhos do perverso são traiçoeiros.
6 Ein Lauern auf Blut sind die Worte der Frevler, den Redlichen aber bringt Rettung ihr Mund.
6 As palavras do perverso são emboscada mortal, mas as palavras dos justos salvam vidas.
7 Die Frevler stürzen und sind verschwunden, das Haus der Frommen aber steht fest.
7 Os perversos morrem e desaparecem, mas a família dos justos permanece firme.
8 Nach dem Maß seiner Einsicht wird jeder gelobt, und wer verkehrt ist im Herzen, verfällt der Verachtung.
8 O sensato recebe elogios, mas o perverso de coração é desprezado.
9 Lieber ein Geringer sein und für sich schaffen als vornehm tun und nichts zu essen haben.
9 É melhor ser uma pessoa simples e ter quem a ajude que aparentar ser quem não é e não ter o que comer.
10 Der Gerechte weiß, was not tut seinem Vieh, das Gemüt der Frevler aber ist grausam.
10 O justo cuida de seus animais, mas os perversos são sempre cruéis.
11 Wer seine Flur bebaut, hat reichlich Brot, doch wer Nichtigkeiten nachjagt, ist töricht.
11 Quem trabalha com dedicação tem fartura de alimento; quem corre atrás de fantasias não tem juízo.
12 Schwankender Lehm ist die Burg der Bösen, doch die Wurzel der Gerechten steht fest.
12 Os ladrões invejam o despojo uns dos outros, mas os justos estão bem arraigados e florescem.
13 Durch der Lippen Verfehlung verstrickt sich der Böse, doch der Bedrängnis entgeht der Gerechte.
13 O perverso é apanhado na armadilha das próprias palavras, mas o justo escapa dessa aflição.
14 Von seiner Reden Frucht wird jeder satt an Lohn, und das Verdienst der Hände fällt auf ihn zurück.
14 As palavras sábias produzem muitos benefícios, e o trabalho árduo é recompensado.
15 Der Weg des Toren gilt ihm selbst als richtig, ein Weiser aber hört auf Rat.
15 O insensato pensa que sua conduta é correta, mas o sábio dá ouvidos aos conselhos.
16 Der Tor tut alsbald seinen Ärger kund, der kluge Mann jedoch verbirgt die Schmach.
16 O insensato se ira com facilidade, mas o sábio ignora a ofensa.
17 Wahrheit spricht, wer richtig aussagt, Trug jedoch ein falscher Zeuge.
17 A testemunha honesta diz a verdade; a testemunha falsa conta mentiras.
18 Gleich einem Schwertstich wirkt das Reden mancher, doch Heilung bringt der Weisen Zunge.
18 Os comentários de algumas pessoas ferem, mas as palavras dos sábios trazem cura.
19 Wahre Lippe hat Bestand für immer, doch einen Augenblick nur falsche Zunge.
19 Palavras verdadeiras resistem à prova do tempo, mas as mentiras logo ficam evidentes.
20 Täuschung trägt im Herzen, wer auf Unheil sinnt. Freude herrscht bei allen, die zum Heile raten.
20 O engano enche o coração dos que tramam o mal; a alegria enche o coração dos que promovem a paz.
21 Kein Unheil gibt es, das Gerechte trifft, die Frevler aber sind des Unglücks voll.
21 Nenhum mal vem sobre o justo, mas os perversos enfrentam todo tipo de dificuldade.
22 Ein Greuel vor dem Herrn sind lügenhafte Lippen, wer aber Wahrheit übt, genießt sein Wohlgefallen.
22 Os lábios mentirosos são detestáveis para o S enhor , mas os que dizem a verdade lhe trazem alegria.
23 Ein kluger Mann verbirgt sein Wissen, der Toren Herz schreit Narrheit aus.
23 O sábio não se gaba de seu conhecimento, mas os tolos mostram a todos sua insensatez.
24 Zur Herrschaft kommt die Hand des Fleißigen, der Faule aber leistet Fronarbeit.
24 Quem trabalha com dedicação chega a ser líder, mas o preguiçoso se torna escravo.
25 Kummer drückt das Herz des Menschen nieder, ein gutes Wort jedoch erheitert es.
25 A preocupação deprime a pessoa, mas uma palavra de incentivo a anima.
26 Erspähen wird sich der Gerechte seinen Weideplatz, der Weg der Frevler aber führt sie selber fehl.
26 O justo dá bons conselhos a seus amigos, mas os perversos os desencaminham.
27 Der Träge hat nicht seinen Mundvorrat, doch reiches Gut der Fleißige.
27 O preguiçoso nem mesmo cozinha o animal que caçou, mas o que trabalha com dedicação valoriza tudo que possui.
28 Leben steht am Pfade der Gerechtigkeit, der Weg des Abfalls aber führt zum Tod.
28 O caminho dos justos conduz à vida; é uma estrada que não leva à morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.