Jó 32
Pattloch Bibel (PAT80) vs NVT
1 Da ließen jene drei Männer davon ab, Job darauf zu antworten, daß er sich selbst für gerecht hielt.
1 Os três amigos de Jó pararam de lhe responder, pois ele insistia em dizer que era inocente.
2 Es entbrannte nun der Zorn des Elihu, des Sohnes Barachels, des Busiters aus dem Geschlechte Ram. Gegen Job entbrannte sein Zorn, weil er Gott gegenüber sich selbst für gerecht erklärt hatte.
2 Então Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão, ficou irado. Indignou-se porque Jó se achava mais justo que Deus.
3 Gegen seine drei Freunde entbrannte sein Zorn, weil sie keine Antwort mehr fanden, womit sie Job ins Unrecht gesetzt hätten.
3 Também indignou-se com os três amigos de Jó, pois não conseguiram responder a seus argumentos, a fim de demonstrar que Jó estava errado.
4 Elihu aber hatte Job gegenüber mit Worten gezögert, weil jene älter waren als er.
4 Eliú havia esperado os outros falarem, pois eram mais velhos que ele.
5 Doch als Elihu sah, daß die drei Männer keine Antwort mehr wußten, entbrannte sein Zorn.
5 Mas, quando viu que não tinham mais nada a dizer, expressou sua indignação.
6 Da antwortete Elihu, der Sohn Barachels, der Busiter, und sprach: "Jung bin ich zwar an Lebensjahren, und ihr seid hochbetagt; deshalb hielt ich mich zurück und scheute mich, euch mein Wissen kundzutun.
6 Assim, Eliú, filho de Baraquel, o buzita, disse: “Eu sou jovem, e vocês são idosos; por isso me contive e não dei minha opinião.
7 Ich dachte: Mag das Alter reden, der Jahre Fülle Weisheit lehren!
7 Pensei: ‘Os mais velhos devem falar, pois a sabedoria vem com o tempo’.
8 Jedoch, es ist der Geist im Menschen, der Odem des Allmächtigen, der ihn verständig macht.
8 Contudo, há um espírito dentro de cada um, o sopro do Todo-poderoso, que lhe dá entendimento.
9 Alte sind nicht immer weise, noch Greise stets des Rechten kundig.
9 Nem sempre os de mais idade são sábios; às vezes, os velhos não entendem o que é justo.
10 Deshalb sprech' ich: Hört mir zu, kundtun will auch ich mein Wissen!
10 Portanto, ouçam-me, e eu lhes direi o que penso.
11 Seht, ich habe eure Worte abgewartet, lauschte eurer klugen Einsicht, wie ihr Fragen untersuchtet.
11 “Esperei todo esse tempo, ouvindo seus argumentos atentamente, observando enquanto procuravam palavras.
12 Dabei gab ich auf euch acht, und seht, nicht einer überführte Job, nicht einer unter euch hat seine Worte widerlegt!
12 Dei-lhes toda a atenção, mas nenhum de vocês provou que Jó está errado, nem respondeu a seus argumentos.
13 Sprecht nicht: "Wir haben die Weisheit entdeckt: Gott wird ihn verstoßen, nicht ein Mensch!"
13 Não venham me dizer: ‘Ele é sábio demais para nós; só Deus pode convencê-lo’.
14 Zwar hat er noch mit keiner Rede sich an mich gewandt; ich werde ihm auch nicht mit Worten wie den eurigen erwidern. -
14 Se Jó tivesse discutido comigo, eu não teria respondido como vocês.
15 Sie sind bestürzt, antworten nimmer, es gingen ihnen die Worte aus!
15 Estão aí perplexos, sem resposta, sem terem mais o que dizer.
16 Soll ich nun warten, wenn sie nichts reden, wenn sie dastehen, ohne Antwort zu wissen?
16 Devo continuar a esperar, agora que se calaram? Devo também permanecer em silêncio?
17 So will auch ich meinen Teil erwidern, kundtun will auch ich mein Wissen!
17 Não! Darei minha resposta; também expressarei minha opinião.
18 Denn angefüllt bin ich mit Worten, mich drängt der Geist in meiner Brust.
18 Pois tenho muito a dizer, e o espírito em mim me impulsiona a falar.
19 Seht, meine Brust gleicht dem verschlossenen Wein, wie neue Schläuche muß sie bersten.
19 Sou como um barril de vinho sem respiradouro, como uma vasilha de couro prestes a romper.
20 So wiIl ich reden, dann wird mir leichter, will die Lippen auftun und Antwort geben!
20 Preciso falar para ter alívio; sim, deixem-me responder!
21 Ich werde für keinen Partei ergreifen und werde niemandem schmeicheln.
21 Não tomarei partido, nem tentarei bajular ninguém.
22 Denn Schmeichelei verstehe ich nicht; sonst raffte mein Schöpfer mich rasch hinweg!
22 Pois, se tentasse usar de bajulação, meu Criador logo me destruiria.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.