Jó 26

Pattloch Bibel (PAT80) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Da antwortete Job und sprach:
1 Então Jó em resposta disse:
2 "Wie gut stehst du dem Schwachen bei, leistest Hilfe dem kraftlosen Arm!
2 “Bildade, eu estou fraco, sem forças; como você me ajuda e me consola!…
3 Wie trefflich gibst du dem Unweisen Rat, tust du Wissen in Menge kund!
3 Como você é bom para dar conselhos e gastar a sua sabedoria com um ignorante como eu!
4 Mit wessen Beistand trägst du Reden vor, und wessen Odem geht von dir aus?
4 Quem foi que o ajudou a dizer essas palavras? Quem o inspirou a falar assim?”
5 Die Totengeister erbeben unter den Wassern und ihren Bewohnern.
5 “Os mortos tremem de medo nas águas debaixo da terra.
6 Enthüllt liegt das Totenreich vor ihm, und keine Decke hat die Unterwelt.
6 Para Deus o mundo dos mortos é aberto; não há cobertura que o impeça de ver o que lá acontece.
7 Er spannt über dem Leeren den Norden aus, hängt die Erde auf am Nichts.
7 Deus estendeu o céu sobre o vazio e suspendeu a terra por cima do nada.
8 Er bindet das Wasser in sein Gewölk, ohne daß die Wolken deshalb zerreißen.
8 Ele prende a água nas nuvens, e elas não se rasgam com o seu peso.
9 Er überzieht des Vollmonds Antlitz, breitet über ihn sein Gewölk.
9 Ele cobre a cara da lua cheia, estendendo sobre ela uma nuvem.
10 Eine Grenze zieht er rundum auf den Wassern bis zum Rande von Licht und Finsternis.
10 Deus separou a luz da escuridão por meio de um círculo desenhado no mar.
11 Des Himmels Säulen erzittern und erschrecken vor seinem Drohwort.
11 Quando ele ameaça as colunas que sustentam o céu, elas se assustam e tremem de medo.
12 Durch seine Gewalt erregt er das Meer, in seiner Weisheit zerschmettert er Rahab.
12 Com o seu poder, Deus dominou o Mar ; com a sua inteligência, derrotou o monstro Raabe .
13 Durch seinen Hauch wird der Himmel heiter, seine Hand durchbohrt die flüchtige Schlange.
13 Com o seu sopro, Deus limpou o céu e, com a sua mão, matou a Serpente fugitiva .
14 Doch das sind nur die äußersten Enden seiner Wege; ja, nur etwas wie ein Flüstern vernehmen wir von ihm! Aber gar das Donnern seiner Macht, wer könnte es begreifen?"
14 Mas essas coisas são apenas uma amostra, um eco bem fraco do que Deus é capaz de fazer. Quem pode compreender a verdadeira grandeza do seu poder?”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.