Tiago 4

Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Co imo tớq top inha munáq tarluaih alứng munáq, munáq táq munáq? Bôn ticuoi táq iki co inha báq bôn mít cannính ham. Mít inha cơt arớq ala bar pláh.
1 De onde vêm as guerras e contendas que há entre vocês? Não vêm das paixões que guerreiam dentro de vocês?
2 Inha ham ính bôn crơng a-ưi, ma lớiq bôn. Dyơ inha cachet ticuoi, alứng ham crơng yớu. Inha i-ôiq camíq crơng yớu, ma inha lớiq têq bôn. Dyơ inha tarluaih alứng carchet. Inha lớiq bôn máh nốh inha ính bôn, la co tian inha lớiq seq te Yang Arbang-pilŏ́ng.
2 Vocês cobiçam coisas, e não as têm; matam e invejam, mas não conseguem obter o que desejam. Vocês vivem a lutar e a fazer guerras. Não têm, porque não pedem.
3 Alứng khán inha seq te Yang Arbang-pilŏ́ng ma seq lớiq piaiq, ngki inha lớiq bôn tưi, co inha seq veng callong ham tớq mít inha.
3 Quando pedem, não recebem, pois pedem por motivos errados, para gastar em seus prazeres.
4 Khán inha ayáu ngê tớq pang ndô, la muchứng inha a-ính Yang Arbang-pilŏ́ng. Iki inha la arớq ticuoi cán ndon bôn bar lám cayieq. Ticuoi mmo ính veng ngê tớq pang ndô, án lớiq ính veng nnáng ngê Yang Arbang-pilŏ́ng.
4 Adúlteros, vocês não sabem que a amizade com o mundo é inimizade com Deus? Quem quer ser amigo do mundo faz-se inimigo de Deus.
5 Inha parngíh tám uráq Yang Arbang-pilŏ́ng tông lớiq cơt callong lớiq? Tám uráq ngki tông te Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn Arvai án át tớq mít he, dŏq kiaq ayáu he, ính he táq veng nưm ngê án sớng.
5 Ou vocês acham que é sem razão que a Escritura diz que o Espírito que ele fez habitar em nós tem fortes ciúmes?
6 Ma Yang Arbang-pilŏ́ng choi mat he a-ưi lư. Tớq tám uráq Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq tông idô:
6 Mas ele nos concede graça maior. Por isso diz a Escritura: "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
7 Iki cóq inha cammáng Yang Arbang-pilŏ́ng. Cóq inha chíl yang Satán, dyơ yang Satán lư pang yông te inha.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Cóq inha át tumán Yang Arbang-pilŏ́ng, dyơ Yang Arbang-pilŏ́ng lư át tumán inha tưi. Ticuoi mmo te inha ma bôn luaih, cóq án ngin kho te máh arnáq luaih án khoiq táq. Alứng ticuoi mmo bôn bar mít, cóq án táh viang mui mít.
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês! Pecadores, limpem as mãos, e vocês, que têm a mente dividida, purifiquem o coração.
9 Inha ndon bôn luaih, cóq inha sáng anguaq. Alứng ndóng inha ngin luaih, cóq inha cucloiq alứng nhiem. Inha êq cacháng, ma cóq inha nhiem. Inha êq át bui o, ma cóq inha sáng anguaq.
9 Entristeçam-se, lamentem e chorem. Troquem o riso por lamento e a alegria por tristeza.
10 Khán inha mpop cucúh cucuoi chứng mát Yang Arbang-pilŏ́ng, iki án asớr inha dyôn ngai dyám náp inha.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Em ai ơi! Inha munáq êq tíq munáq; munáq êq ton apít munáq. Khán ticuoi mmo ma táq iki, la arớq án tíq alứng ton apít phep rit Yang Arbang-pilŏ́ng tưi. Alứng khán ticuoi mmo ma tíq alứng ton apít phep rit Yang Arbang-pilŏ́ng, ticuoi ngki lớiq peh nnáng phep rit ngki. Iki ticuoi ngki cơt arớq ticuoi sưq phep rit ngki sớng.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala contra o seu irmão ou julga o seu irmão, fala contra a Lei e a julga. Quando você julga a Lei, não a está cumprindo, mas está se colocando como juiz.
12 Nưm munáq Yang Arbang-pilŏ́ng táp teng phep rit alứng têq tíq ticuoi. Yang Arbang-pilŏ́ng têq choi tamống ticuoi, lớiq la cachet ticuoi. Ma inha ớq chức têq tíq yớu.
12 Há apenas um Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e destruir. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Em ai ơi! Bôn ticuoi te top inha báq táq-ntêr idô: “Urớh he pôq nga vel tutíh. He át nga ngki mui cumo. Alứng he táiq plới, dyơ bôn práq lơi a-ưi.”
13 Ouçam agora, vocês que dizem: "Hoje ou amanhã iremos para esta ou aquela cidade, passaremos um ano ali, faremos negócios e ganharemos dinheiro".
14 Ma lư simớt, inha lớiq chom callong amớh ính tớq ingái parnô. Tarngứh tumống inha la arớq amớh? Lư tarngứh tumống inha la arớq tulúc. Tulúc siar ma át muhoi sớng, dyơ án taiq táp.
14 Vocês nem sabem o que lhes acontecerá amanhã! Que é a sua vida? Vocês são como a neblina que aparece por um pouco de tempo e depois se dissipa.
15 Piaiq lư la inha tông idô: “Khán Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn, ngki he tumống, dyơ táq arnáq ndô, lớiq la táq arnáq ngki.”
15 Ao invés disso, deveriam dizer: "Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo".
16 Ma hoi-ndô inha ính lư táq-ntêr asớr cháq bôm. Inha táq iki la lớiq piaiq.
16 Agora, porém, vocês se vangloriam das suas pretensões. Toda vanglória como essa é maligna.
17 Khán ticuoi mmo chom arnáq ŏ dyôn án táq, ma án lớiq táq, án lư bôn luaih.
17 Pensem nisto, pois: Quem sabe que deve fazer o bem e não o faz, comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.