Tiago 4
Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs ARC
1 Co imo tớq top inha munáq tarluaih alứng munáq, munáq táq munáq? Bôn ticuoi táq iki co inha báq bôn mít cannính ham. Mít inha cơt arớq ala bar pláh.
1 Donde vêm as guerras e pelejas entre vós? Porventura, não vêm disto, a saber, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
2 Inha ham ính bôn crơng a-ưi, ma lớiq bôn. Dyơ inha cachet ticuoi, alứng ham crơng yớu. Inha i-ôiq camíq crơng yớu, ma inha lớiq têq bôn. Dyơ inha tarluaih alứng carchet. Inha lớiq bôn máh nốh inha ính bôn, la co tian inha lớiq seq te Yang Arbang-pilŏ́ng.
2 Cobiçais e nada tendes; sois invejosos e cobiçosos e não podeis alcançar; combateis e guerreais e nada tendes, porque não pedis.
3 Alứng khán inha seq te Yang Arbang-pilŏ́ng ma seq lớiq piaiq, ngki inha lớiq bôn tưi, co inha seq veng callong ham tớq mít inha.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
4 Khán inha ayáu ngê tớq pang ndô, la muchứng inha a-ính Yang Arbang-pilŏ́ng. Iki inha la arớq ticuoi cán ndon bôn bar lám cayieq. Ticuoi mmo ính veng ngê tớq pang ndô, án lớiq ính veng nnáng ngê Yang Arbang-pilŏ́ng.
4 Adúlteros e adúlteras, não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto, qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Inha parngíh tám uráq Yang Arbang-pilŏ́ng tông lớiq cơt callong lớiq? Tám uráq ngki tông te Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn Arvai án át tớq mít he, dŏq kiaq ayáu he, ính he táq veng nưm ngê án sớng.
5 Ou cuidais vós que em vão diz a Escritura: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?
6 Ma Yang Arbang-pilŏ́ng choi mat he a-ưi lư. Tớq tám uráq Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq tông idô:
6 Antes, dá maior graça. Portanto, diz: Deus resiste aos soberbos, dá, porém, graça aos humildes.
7 Iki cóq inha cammáng Yang Arbang-pilŏ́ng. Cóq inha chíl yang Satán, dyơ yang Satán lư pang yông te inha.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus; resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Cóq inha át tumán Yang Arbang-pilŏ́ng, dyơ Yang Arbang-pilŏ́ng lư át tumán inha tưi. Ticuoi mmo te inha ma bôn luaih, cóq án ngin kho te máh arnáq luaih án khoiq táq. Alứng ticuoi mmo bôn bar mít, cóq án táh viang mui mít.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós. Limpai as mãos, pecadores; e, vós de duplo ânimo, purificai o coração.
9 Inha ndon bôn luaih, cóq inha sáng anguaq. Alứng ndóng inha ngin luaih, cóq inha cucloiq alứng nhiem. Inha êq cacháng, ma cóq inha nhiem. Inha êq át bui o, ma cóq inha sáng anguaq.
9 Senti as vossas misérias, e lamentai, e chorai; converta-se o vosso riso em pranto, e o vosso gozo, em tristeza.
10 Khán inha mpop cucúh cucuoi chứng mát Yang Arbang-pilŏ́ng, iki án asớr inha dyôn ngai dyám náp inha.
10 Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.
11 Em ai ơi! Inha munáq êq tíq munáq; munáq êq ton apít munáq. Khán ticuoi mmo ma táq iki, la arớq án tíq alứng ton apít phep rit Yang Arbang-pilŏ́ng tưi. Alứng khán ticuoi mmo ma tíq alứng ton apít phep rit Yang Arbang-pilŏ́ng, ticuoi ngki lớiq peh nnáng phep rit ngki. Iki ticuoi ngki cơt arớq ticuoi sưq phep rit ngki sớng.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão e julga a seu irmão fala mal da lei e julga a lei; e, se tu julgas a lei, já não és observador da lei, mas juiz.
12 Nưm munáq Yang Arbang-pilŏ́ng táp teng phep rit alứng têq tíq ticuoi. Yang Arbang-pilŏ́ng têq choi tamống ticuoi, lớiq la cachet ticuoi. Ma inha ớq chức têq tíq yớu.
12 Há só um Legislador e um Juiz, que pode salvar e destruir. Tu, porém, quem és, que julgas a outrem?
13 Em ai ơi! Bôn ticuoi te top inha báq táq-ntêr idô: “Urớh he pôq nga vel tutíh. He át nga ngki mui cumo. Alứng he táiq plới, dyơ bôn práq lơi a-ưi.”
13 Eia, agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um ano, e contrataremos, e ganharemos.
14 Ma lư simớt, inha lớiq chom callong amớh ính tớq ingái parnô. Tarngứh tumống inha la arớq amớh? Lư tarngứh tumống inha la arớq tulúc. Tulúc siar ma át muhoi sớng, dyơ án taiq táp.
14 Digo-vos que não sabeis o que acontecerá amanhã. Porque que é a vossa vida? É um vapor que aparece por um pouco e depois se desvanece.
15 Piaiq lư la inha tông idô: “Khán Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn, ngki he tumống, dyơ táq arnáq ndô, lớiq la táq arnáq ngki.”
15 Em lugar do que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, e se vivermos, faremos isto ou aquilo.
16 Ma hoi-ndô inha ính lư táq-ntêr asớr cháq bôm. Inha táq iki la lớiq piaiq.
16 Mas, agora, vos gloriais em vossas presunções; toda glória tal como esta é maligna.
17 Khán ticuoi mmo chom arnáq ŏ dyôn án táq, ma án lớiq táq, án lư bôn luaih.
17 Aquele, pois, que sabe fazer o bem e o não faz comete pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.