Tiago 4
Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs NTLH
1 Co imo tớq top inha munáq tarluaih alứng munáq, munáq táq munáq? Bôn ticuoi táq iki co inha báq bôn mít cannính ham. Mít inha cơt arớq ala bar pláh.
1 De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.
2 Inha ham ính bôn crơng a-ưi, ma lớiq bôn. Dyơ inha cachet ticuoi, alứng ham crơng yớu. Inha i-ôiq camíq crơng yớu, ma inha lớiq têq bôn. Dyơ inha tarluaih alứng carchet. Inha lớiq bôn máh nốh inha ính bôn, la co tian inha lớiq seq te Yang Arbang-pilŏ́ng.
2 Vocês querem muitas coisas; mas, como não podem tê-las, estão prontos até para matar a fim de consegui-las. Vocês as desejam ardentemente; mas, como não conseguem possuí-las, brigam e lutam. Não conseguem o que querem porque não pedem a Deus.
3 Alứng khán inha seq te Yang Arbang-pilŏ́ng ma seq lớiq piaiq, ngki inha lớiq bôn tưi, co inha seq veng callong ham tớq mít inha.
3 E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.
4 Khán inha ayáu ngê tớq pang ndô, la muchứng inha a-ính Yang Arbang-pilŏ́ng. Iki inha la arớq ticuoi cán ndon bôn bar lám cayieq. Ticuoi mmo ính veng ngê tớq pang ndô, án lớiq ính veng nnáng ngê Yang Arbang-pilŏ́ng.
4 Gente infiel! Será que vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Quem quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Inha parngíh tám uráq Yang Arbang-pilŏ́ng tông lớiq cơt callong lớiq? Tám uráq ngki tông te Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn Arvai án át tớq mít he, dŏq kiaq ayáu he, ính he táq veng nưm ngê án sớng.
5 Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : “O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.”
6 Ma Yang Arbang-pilŏ́ng choi mat he a-ưi lư. Tớq tám uráq Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq tông idô:
6 Porém a bondade que Deus mostra é ainda mais forte, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes.”
7 Iki cóq inha cammáng Yang Arbang-pilŏ́ng. Cóq inha chíl yang Satán, dyơ yang Satán lư pang yông te inha.
7 Portanto, obedeçam a Deus e enfrentem o Diabo, que ele fugirá de vocês.
8 Cóq inha át tumán Yang Arbang-pilŏ́ng, dyơ Yang Arbang-pilŏ́ng lư át tumán inha tưi. Ticuoi mmo te inha ma bôn luaih, cóq án ngin kho te máh arnáq luaih án khoiq táq. Alứng ticuoi mmo bôn bar mít, cóq án táh viang mui mít.
8 Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
9 Inha ndon bôn luaih, cóq inha sáng anguaq. Alứng ndóng inha ngin luaih, cóq inha cucloiq alứng nhiem. Inha êq cacháng, ma cóq inha nhiem. Inha êq át bui o, ma cóq inha sáng anguaq.
9 Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
10 Khán inha mpop cucúh cucuoi chứng mát Yang Arbang-pilŏ́ng, iki án asớr inha dyôn ngai dyám náp inha.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.
11 Em ai ơi! Inha munáq êq tíq munáq; munáq êq ton apít munáq. Khán ticuoi mmo ma táq iki, la arớq án tíq alứng ton apít phep rit Yang Arbang-pilŏ́ng tưi. Alứng khán ticuoi mmo ma tíq alứng ton apít phep rit Yang Arbang-pilŏ́ng, ticuoi ngki lớiq peh nnáng phep rit ngki. Iki ticuoi ngki cơt arớq ticuoi sưq phep rit ngki sớng.
11 Meus irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal do seu irmão em Cristo ou o julga está falando mal da lei e julgando-a. Pois, se você julga a lei, então já não é uma pessoa que obedece à lei, mas é alguém que a julga.
12 Nưm munáq Yang Arbang-pilŏ́ng táp teng phep rit alứng têq tíq ticuoi. Yang Arbang-pilŏ́ng têq choi tamống ticuoi, lớiq la cachet ticuoi. Ma inha ớq chức têq tíq yớu.
12 Deus é o único que faz as leis e o único juiz. Só ele pode salvar ou destruir. Quem você pensa que é, para julgar os outros?
13 Em ai ơi! Bôn ticuoi te top inha báq táq-ntêr idô: “Urớh he pôq nga vel tutíh. He át nga ngki mui cumo. Alứng he táiq plới, dyơ bôn práq lơi a-ưi.”
13 Agora escutem, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!”
14 Ma lư simớt, inha lớiq chom callong amớh ính tớq ingái parnô. Tarngứh tumống inha la arớq amớh? Lư tarngứh tumống inha la arớq tulúc. Tulúc siar ma át muhoi sớng, dyơ án taiq táp.
14 Vocês não sabem como será a sua vida amanhã, pois vocês são como uma neblina passageira, que aparece por algum tempo e logo depois desaparece.
15 Piaiq lư la inha tông idô: “Khán Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn, ngki he tumống, dyơ táq arnáq ndô, lớiq la táq arnáq ngki.”
15 O que vocês deveriam dizer é isto: “Se Deus quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo.”
16 Ma hoi-ndô inha ính lư táq-ntêr asớr cháq bôm. Inha táq iki la lớiq piaiq.
16 Porém vocês são orgulhosos e vivem se gabando. Todo esse orgulho é mau.
17 Khán ticuoi mmo chom arnáq ŏ dyôn án táq, ma án lớiq táq, án lư bôn luaih.
17 Portanto, comete pecado a pessoa que sabe fazer o bem e não faz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.