Tiago 4
Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs BKJ
1 Co imo tớq top inha munáq tarluaih alứng munáq, munáq táq munáq? Bôn ticuoi táq iki co inha báq bôn mít cannính ham. Mít inha cơt arớq ala bar pláh.
1 De onde vêm as guerras e brigas entre vós? Porventura não vêm disto, das concupiscências que guerreiam nos vossos membros?
2 Inha ham ính bôn crơng a-ưi, ma lớiq bôn. Dyơ inha cachet ticuoi, alứng ham crơng yớu. Inha i-ôiq camíq crơng yớu, ma inha lớiq têq bôn. Dyơ inha tarluaih alứng carchet. Inha lớiq bôn máh nốh inha ính bôn, la co tian inha lớiq seq te Yang Arbang-pilŏ́ng.
2 Cobiçais, e nada tendes; matais, e desejais ter, e não podeis obter; combateis e guerreais, e nada tendes, porque não pedis.
3 Alứng khán inha seq te Yang Arbang-pilŏ́ng ma seq lớiq piaiq, ngki inha lớiq bôn tưi, co inha seq veng callong ham tớq mít inha.
3 Pedis, e não recebeis, porque pedis mal, para consumirdes em vossos deleites.
4 Khán inha ayáu ngê tớq pang ndô, la muchứng inha a-ính Yang Arbang-pilŏ́ng. Iki inha la arớq ticuoi cán ndon bôn bar lám cayieq. Ticuoi mmo ính veng ngê tớq pang ndô, án lớiq ính veng nnáng ngê Yang Arbang-pilŏ́ng.
4 Adúlteros e adúlteras, não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Qualquer que quiser ser amigo do mundo, torna-se um inimigo de Deus.
5 Inha parngíh tám uráq Yang Arbang-pilŏ́ng tông lớiq cơt callong lớiq? Tám uráq ngki tông te Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn Arvai án át tớq mít he, dŏq kiaq ayáu he, ính he táq veng nưm ngê án sớng.
5 Pensais vós que a escritura diz em vão: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?
6 Ma Yang Arbang-pilŏ́ng choi mat he a-ưi lư. Tớq tám uráq Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq tông idô:
6 Antes, dá mais graça. Portanto ele diz: Deus resiste aos orgulhosos, mas dá graça aos humildes.
7 Iki cóq inha cammáng Yang Arbang-pilŏ́ng. Cóq inha chíl yang Satán, dyơ yang Satán lư pang yông te inha.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus, resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Cóq inha át tumán Yang Arbang-pilŏ́ng, dyơ Yang Arbang-pilŏ́ng lư át tumán inha tưi. Ticuoi mmo te inha ma bôn luaih, cóq án ngin kho te máh arnáq luaih án khoiq táq. Alứng ticuoi mmo bôn bar mít, cóq án táh viang mui mít.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós. Limpai vossas mãos, vós pecadores; e purificai vossos corações, vós de duplo ânimo.
9 Inha ndon bôn luaih, cóq inha sáng anguaq. Alứng ndóng inha ngin luaih, cóq inha cucloiq alứng nhiem. Inha êq cacháng, ma cóq inha nhiem. Inha êq át bui o, ma cóq inha sáng anguaq.
9 Estai aflitos, e lamentai e chorai; converta-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria em pesar.
10 Khán inha mpop cucúh cucuoi chứng mát Yang Arbang-pilŏ́ng, iki án asớr inha dyôn ngai dyám náp inha.
10 Humilhai-vos diante do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Em ai ơi! Inha munáq êq tíq munáq; munáq êq ton apít munáq. Khán ticuoi mmo ma táq iki, la arớq án tíq alứng ton apít phep rit Yang Arbang-pilŏ́ng tưi. Alứng khán ticuoi mmo ma tíq alứng ton apít phep rit Yang Arbang-pilŏ́ng, ticuoi ngki lớiq peh nnáng phep rit ngki. Iki ticuoi ngki cơt arớq ticuoi sưq phep rit ngki sớng.
11 Não faleis mal uns dos outros, meus irmãos. Aquele que fala mal de seu irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; e, se tu julgas a lei, já não és um cumpridor da lei, mas juiz.
12 Nưm munáq Yang Arbang-pilŏ́ng táp teng phep rit alứng têq tíq ticuoi. Yang Arbang-pilŏ́ng têq choi tamống ticuoi, lớiq la cachet ticuoi. Ma inha ớq chức têq tíq yớu.
12 Há um legislador que é capaz de salvar e destruir. Quem és tu, porém, que julgas a outrem?
13 Em ai ơi! Bôn ticuoi te top inha báq táq-ntêr idô: “Urớh he pôq nga vel tutíh. He át nga ngki mui cumo. Alứng he táiq plới, dyơ bôn práq lơi a-ưi.”
13 Ide agora vós, que dizeis: Hoje, ou amanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um ano, e compraremos, e venderemos, e teremos um ganho.
14 Ma lư simớt, inha lớiq chom callong amớh ính tớq ingái parnô. Tarngứh tumống inha la arớq amớh? Lư tarngứh tumống inha la arớq tulúc. Tulúc siar ma át muhoi sớng, dyơ án taiq táp.
14 Porque vós não sabeis o que trará o amanhã. Porquanto, o que é a vossa vida? É apenas um vapor que aparece por um pouco de tempo, e depois desaparece.
15 Piaiq lư la inha tông idô: “Khán Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn, ngki he tumống, dyơ táq arnáq ndô, lớiq la táq arnáq ngki.”
15 Porque isso é o que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, haveremos de viver, e faremos isto ou aquilo.
16 Ma hoi-ndô inha ính lư táq-ntêr asớr cháq bôm. Inha táq iki la lớiq piaiq.
16 Mas agora vos gloriais em vossas presunções; toda esta glória é maligna.
17 Khán ticuoi mmo chom arnáq ŏ dyôn án táq, ma án lớiq táq, án lư bôn luaih.
17 Portanto, aquele que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.