Tiago 4
Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs NAA
1 Co imo tớq top inha munáq tarluaih alứng munáq, munáq táq munáq? Bôn ticuoi táq iki co inha báq bôn mít cannính ham. Mít inha cơt arớq ala bar pláh.
1 De onde procedem as guerras e brigas que há entre vocês? De onde, senão dos prazeres que estão em conflito dentro de vocês?
2 Inha ham ính bôn crơng a-ưi, ma lớiq bôn. Dyơ inha cachet ticuoi, alứng ham crơng yớu. Inha i-ôiq camíq crơng yớu, ma inha lớiq têq bôn. Dyơ inha tarluaih alứng carchet. Inha lớiq bôn máh nốh inha ính bôn, la co tian inha lớiq seq te Yang Arbang-pilŏ́ng.
2 Vocês cobiçam e nada têm; matam e sentem inveja, mas nada podem obter; vivem a lutar e a fazer guerras. Nada têm, porque não pedem;
3 Alứng khán inha seq te Yang Arbang-pilŏ́ng ma seq lớiq piaiq, ngki inha lớiq bôn tưi, co inha seq veng callong ham tớq mít inha.
3 pedem e não recebem, porque pedem mal, para esbanjarem em seus prazeres.
4 Khán inha ayáu ngê tớq pang ndô, la muchứng inha a-ính Yang Arbang-pilŏ́ng. Iki inha la arớq ticuoi cán ndon bôn bar lám cayieq. Ticuoi mmo ính veng ngê tớq pang ndô, án lớiq ính veng nnáng ngê Yang Arbang-pilŏ́ng.
4 Gente infiel! Vocês não sabem que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Inha parngíh tám uráq Yang Arbang-pilŏ́ng tông lớiq cơt callong lớiq? Tám uráq ngki tông te Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn Arvai án át tớq mít he, dŏq kiaq ayáu he, ính he táq veng nưm ngê án sớng.
5 Ou vocês pensam que é em vão que a Escritura diz: “É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?”
6 Ma Yang Arbang-pilŏ́ng choi mat he a-ưi lư. Tớq tám uráq Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq tông idô:
6 Mas ele nos dá cada vez mais graça. Por isso diz: “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
7 Iki cóq inha cammáng Yang Arbang-pilŏ́ng. Cóq inha chíl yang Satán, dyơ yang Satán lư pang yông te inha.
7 Portanto, sujeitem-se a Deus, mas resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Cóq inha át tumán Yang Arbang-pilŏ́ng, dyơ Yang Arbang-pilŏ́ng lư át tumán inha tưi. Ticuoi mmo te inha ma bôn luaih, cóq án ngin kho te máh arnáq luaih án khoiq táq. Alứng ticuoi mmo bôn bar mít, cóq án táh viang mui mít.
8 Cheguem perto de Deus, e ele se chegará a vocês. Limpem as mãos, pecadores! E vocês que são indecisos, purifiquem o coração.
9 Inha ndon bôn luaih, cóq inha sáng anguaq. Alứng ndóng inha ngin luaih, cóq inha cucloiq alứng nhiem. Inha êq cacháng, ma cóq inha nhiem. Inha êq át bui o, ma cóq inha sáng anguaq.
9 Reconheçam a sua miséria, lamentem e chorem. Que o riso de vocês se transforme em pranto, e que a alegria de vocês se transforme em tristeza.
10 Khán inha mpop cucúh cucuoi chứng mát Yang Arbang-pilŏ́ng, iki án asớr inha dyôn ngai dyám náp inha.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Em ai ơi! Inha munáq êq tíq munáq; munáq êq ton apít munáq. Khán ticuoi mmo ma táq iki, la arớq án tíq alứng ton apít phep rit Yang Arbang-pilŏ́ng tưi. Alứng khán ticuoi mmo ma tíq alứng ton apít phep rit Yang Arbang-pilŏ́ng, ticuoi ngki lớiq peh nnáng phep rit ngki. Iki ticuoi ngki cơt arớq ticuoi sưq phep rit ngki sớng.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga o seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se você julga a lei, não é observador da lei, mas juiz.
12 Nưm munáq Yang Arbang-pilŏ́ng táp teng phep rit alứng têq tíq ticuoi. Yang Arbang-pilŏ́ng têq choi tamống ticuoi, lớiq la cachet ticuoi. Ma inha ớq chức têq tíq yớu.
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Em ai ơi! Bôn ticuoi te top inha báq táq-ntêr idô: “Urớh he pôq nga vel tutíh. He át nga ngki mui cumo. Alứng he táiq plới, dyơ bôn práq lơi a-ưi.”
13 Escutem, agora, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e faremos negócios, e teremos lucros.”
14 Ma lư simớt, inha lớiq chom callong amớh ính tớq ingái parnô. Tarngứh tumống inha la arớq amớh? Lư tarngứh tumống inha la arớq tulúc. Tulúc siar ma át muhoi sớng, dyơ án taiq táp.
14 Vocês não sabem o que acontecerá amanhã. O que é a vida de vocês? Vocês não passam de neblina que aparece por um instante e logo se dissipa.
15 Piaiq lư la inha tông idô: “Khán Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn, ngki he tumống, dyơ táq arnáq ndô, lớiq la táq arnáq ngki.”
15 Em vez disso, deveriam dizer: “Se Deus quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.”
16 Ma hoi-ndô inha ính lư táq-ntêr asớr cháq bôm. Inha táq iki la lớiq piaiq.
16 Agora, entretanto, vocês se orgulham das suas arrogantes pretensões. Todo orgulho semelhante a esse é mau.
17 Khán ticuoi mmo chom arnáq ŏ dyôn án táq, ma án lớiq táq, án lư bôn luaih.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz, nisso está pecando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.