Romanos 12

Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Em ai ơi! Co Yang Arbang-pilŏ́ng sruiq táq inha a-ưi lư, iki cư seq inha mŏp cháq inha nga Yang Arbang-pilŏ́ng. Táq iki, cháq inha la arớq pannán ngai kiac sang mmar dyôn Yang Arbang-pilŏ́ng, ma inha yôl tumống. Piaiq lư inha sang Yang Arbang-pilŏ́ng arớq iki, alứng Yang Arbang-pilŏ́ng sáng bui lư inha táq iki.
1 Portanto, irmãos, rogo-lhes pelas misericórdias de Deus que se ofereçam em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus; este é o culto racional de vocês.
2 Inha êq veng ngê tớq pang ndô. Ma cóq inha dyôn Yang Arbang-pilŏ́ng pien mít alứng parngíh inha dyôn têq parngíh ngê tamme loi. Táq iki inha chom arnáq amớh Yang Arbang-pilŏ́ng ính inha táq. Arnáq ngki la ŏ dyôn inha, alứng ŏ dyôn Yang Arbang-pilŏ́ng hơ, alứng lớiq bôn luaih khán inha táq arnáq ngki.
2 Não se amoldem ao padrão deste mundo, mas transformem-se pela renovação da sua mente, para que sejam capazes de experimentar e comprovar a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Cư si-ơn Yang Arbang-pilŏ́ng, co án khoiq choi mat cư dyôn bôn tông inha cứp náq, la idô: Inha êq parngíh ính táq talớt te arnáq án dyôn inha táq. Ma cóq inha parngíh dyôn simớt te nốh ngki, co inha chom, án khoiq dyôn inha táq arnáq ngki veng callong tin ndon án khoiq dyôn inha.
3 Pois pela graça que me foi dada digo a todos vocês: ninguém tenha de si mesmo um conceito mais elevado do que deve ter; mas, pelo contrário, tenha um conceito equilibrado, de acordo com a medida da fé que Deus lhe concedeu.
4 Cháq cóq bôn a-ưi nốh, ki-náq têq cơt cháq. Alứng cứp nốh ngki bôn mmar arnáq táq.
4 Assim como cada um de nós tem um corpo com muitos membros e esses membros não exercem todos a mesma função,
5 Muchứng ngki tưi, he ndon khoiq tin Crit la clứng, ma he cơt mui top. Iki hoi-ndô he sŏ́ng munáq choi munáq.
5 assim também em Cristo nós, que somos muitos, formamos um corpo, e cada membro está ligado a todos os outros.
6 Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn nhéq náq he bôn mmar arnáq táq, la idô: Ticuoi mmo cato tang ngcang Yang Arbang-pilŏ́ng, cóq ticuoi ngki cato parnai ngki veng arớq án tin.
6 Temos diferentes dons, de acordo com a graça que nos foi dada. Se alguém tem o dom de profetizar, use-o na proporção da sua fé.
7 Ticuoi mmo táq arnáq tarchoi tớq top tin, cóq án táq arnáq ngki. Ticuoi mmo pasoi ticuoi cannŏ́h, cóq án pasoi.
7 Se o seu dom é servir, sirva; se é ensinar, ensine;
8 Ticuoi mmo táq arnáq catớih tông yớu, ticuoi ngki cóq táq arnáq ngki. Ticuoi mmo táq arnáq tarchoi yớu, ticuoi ngki cóq tarchoi yớu nhéq tarngứh tarhơ. Ticuoi mmo cơt sút tớq top tin, ticuoi ngki cóq catóng táq arnáq ngki. Alứng ticuoi mmo bôn mít sruiq táq yớu, ticuoi ngki cóq sáng bui táq arnáq ngki.
8 se é dar ânimo, que assim faça; se é contribuir, que contribua generosamente; se é exercer liderança, que a exerça com zelo; se é mostrar misericórdia, que o faça com alegria.
9 Cóq inha amoih yớu simớt simơi. Cóq inha viar te máh arnáq saq, ma táq nưm arnáq ŏ sớng.
9 O amor deve ser sincero. Odeiem o que é mau; apeguem-se ao que é bom.
10 Cóq inha munáq amoih munáq arớq inha la em ai. Alứng cóq inha asớr yớu dyôn cơt pưt hơn te inha.
10 Dediquem-se uns aos outros com amor fraternal. Prefiram dar honra aos outros mais do que a si próprios.
11 Inha êq aláh táq arnáq arớq Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn inha táq. Ma cóq inha táq arnáq ngki nhéq te tarngứh tarhơ inha.
11 Nunca lhes falte o zelo, sejam fervorosos no espírito, sirvam ao Senhor.
12 Cóq inha sáng bui ŏ ndóng inha át ngcong Yang Arbang-pilŏ́ng choi inha. Cóq inha tanhir níc máh callong dieiq arức, alứng cóq inha cớu seq níc.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação, perseverem na oração.
13 Khán bôn ngai te top tin ma túh kidit, cóq inha choi án. Cóq inha táq ang mát móh ada ticuoi tumoi.
13 Compartilhem o que vocês têm com os santos em suas necessidades. Pratiquem a hospitalidade.
14 Cóq inha seq Yang Arbang-pilŏ́ng táq ŏ ada ticuoi picon inha. Inha êq pupap nha-án.
14 Abençoem aqueles que os perseguem; abençoem, e não os amaldiçoem.
15 Khán ticuoi mmo bôn callong bui, iki cóq inha sáng bui ơn alứng án tưi. Ma khán bôn ticuoi mmo tumúh dieiq arức, cóq inha nhiem alứng án tưi.
15 Alegrem-se com os que se alegram; chorem com os que choram.
16 Cóq nhéq náq inha bôn mui mít sớng. Inha êq asớr cháq bôm. Ma cóq inha át artoi alứng ticuoi kidit, alứng êq parngíh inha tubáiq hơn te ticuoi cannŏ́h.
16 Tenham uma mesma atitude uns para com os outros. Não sejam orgulhosos, mas estejam dispostos a associar-se a pessoas de posição inferior. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Khán bôn ticuoi táq saq ada inha, inha êq carlieh dơq. Ma cóq inha catóng táq arnáq ŏ níc, dyôn nhéq tưh ticuoi hôm inha la ticuoi ŏ.
17 Não retribuam a ninguém mal por mal. Procurem fazer o que é correto aos olhos de todos.
18 Khán têq, cóq inha catóng nhéq tarngứh tarhơ dŏq inha têq át artoi alứng cứp náq ticuoi.
18 Façam todo o possível para viver em paz com todos.
19 Em ai ơi! Cư amoih inha a-ưi lư. Cư patáp inha idô: Êq carlieh dơq. Ma cóq inha mŏp nga Yang Arbang-pilŏ́ng táp nha-án ndon táq inha. Tớq tám uráq Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq tông idô:
19 Amados, nunca procurem vingar-se, mas deixem com Deus a ira, pois está escrito: "Minha é a vingança; eu retribuirei", diz o Senhor.
20 Ma cóq inha táq veng arớq tám uráq Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq tông idô:
20 Pelo contrário: "Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber. Fazendo isso, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele".
21 Êq dyôn ngê saq tardông inha táq arnáq lớiq ŏ. Ma cóq inha táq níc arnáq ŏ. Iki inha chíl rap nhéq máh ngê saq.
21 Não se deixem vencer pelo mal, mas vençam o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.