Romanos 12
Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs NTLH
1 Em ai ơi! Co Yang Arbang-pilŏ́ng sruiq táq inha a-ưi lư, iki cư seq inha mŏp cháq inha nga Yang Arbang-pilŏ́ng. Táq iki, cháq inha la arớq pannán ngai kiac sang mmar dyôn Yang Arbang-pilŏ́ng, ma inha yôl tumống. Piaiq lư inha sang Yang Arbang-pilŏ́ng arớq iki, alứng Yang Arbang-pilŏ́ng sáng bui lư inha táq iki.
1 Portanto, meus irmãos, por causa da grande misericórdia divina, peço que vocês se ofereçam completamente a Deus como um sacrifício vivo, dedicado ao seu serviço e agradável a ele. Esta é a verdadeira adoração que vocês devem oferecer a Deus.
2 Inha êq veng ngê tớq pang ndô. Ma cóq inha dyôn Yang Arbang-pilŏ́ng pien mít alứng parngíh inha dyôn têq parngíh ngê tamme loi. Táq iki inha chom arnáq amớh Yang Arbang-pilŏ́ng ính inha táq. Arnáq ngki la ŏ dyôn inha, alứng ŏ dyôn Yang Arbang-pilŏ́ng hơ, alứng lớiq bôn luaih khán inha táq arnáq ngki.
2 Não vivam como vivem as pessoas deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma completa mudança da mente de vocês. Assim vocês conhecerão a vontade de Deus, isto é, aquilo que é bom, perfeito e agradável a ele.
3 Cư si-ơn Yang Arbang-pilŏ́ng, co án khoiq choi mat cư dyôn bôn tông inha cứp náq, la idô: Inha êq parngíh ính táq talớt te arnáq án dyôn inha táq. Ma cóq inha parngíh dyôn simớt te nốh ngki, co inha chom, án khoiq dyôn inha táq arnáq ngki veng callong tin ndon án khoiq dyôn inha.
3 Por causa da bondade de Deus para comigo, me chamando para ser apóstolo , eu digo a todos vocês que não se achem melhores do que realmente são. Pelo contrário, pensem com humildade a respeito de vocês mesmos, e cada um julgue a si mesmo conforme a fé que Deus lhe deu.
4 Cháq cóq bôn a-ưi nốh, ki-náq têq cơt cháq. Alứng cứp nốh ngki bôn mmar arnáq táq.
4 Porque, assim como em um só corpo temos muitas partes, e todas elas têm funções diferentes,
5 Muchứng ngki tưi, he ndon khoiq tin Crit la clứng, ma he cơt mui top. Iki hoi-ndô he sŏ́ng munáq choi munáq.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo por estarmos unidos com Cristo. E todos estamos unidos uns com os outros como partes diferentes de um só corpo.
6 Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn nhéq náq he bôn mmar arnáq táq, la idô: Ticuoi mmo cato tang ngcang Yang Arbang-pilŏ́ng, cóq ticuoi ngki cato parnai ngki veng arớq án tin.
6 Portanto, usemos os nossos diferentes dons de acordo com a graça que Deus nos deu. Se o dom que recebemos é o de anunciar a mensagem de Deus, façamos isso de acordo com a fé que temos.
7 Ticuoi mmo táq arnáq tarchoi tớq top tin, cóq án táq arnáq ngki. Ticuoi mmo pasoi ticuoi cannŏ́h, cóq án pasoi.
7 Se é o dom de servir, então devemos servir; se é o de ensinar, então ensinemos;
8 Ticuoi mmo táq arnáq catớih tông yớu, ticuoi ngki cóq táq arnáq ngki. Ticuoi mmo táq arnáq tarchoi yớu, ticuoi ngki cóq tarchoi yớu nhéq tarngứh tarhơ. Ticuoi mmo cơt sút tớq top tin, ticuoi ngki cóq catóng táq arnáq ngki. Alứng ticuoi mmo bôn mít sruiq táq yớu, ticuoi ngki cóq sáng bui táq arnáq ngki.
8 se é o dom de animar os outros, então animemos. Quem reparte com os outros o que tem, que faça isso com generosidade. Quem tem autoridade, que use a sua autoridade com todo o cuidado. Quem ajuda os outros, que ajude com alegria.
9 Cóq inha amoih yớu simớt simơi. Cóq inha viar te máh arnáq saq, ma táq nưm arnáq ŏ sớng.
9 Que o amor de vocês não seja fingido. Odeiem o mal e sigam o que é bom.
10 Cóq inha munáq amoih munáq arớq inha la em ai. Alứng cóq inha asớr yớu dyôn cơt pưt hơn te inha.
10 Amem uns aos outros com o amor de irmãos em Cristo e se esforcem para tratar uns aos outros com respeito.
11 Inha êq aláh táq arnáq arớq Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn inha táq. Ma cóq inha táq arnáq ngki nhéq te tarngứh tarhơ inha.
11 Trabalhem com entusiasmo e não sejam preguiçosos. Sirvam o Senhor com o coração cheio de fervor.
12 Cóq inha sáng bui ŏ ndóng inha át ngcong Yang Arbang-pilŏ́ng choi inha. Cóq inha tanhir níc máh callong dieiq arức, alứng cóq inha cớu seq níc.
12 Que a esperança que vocês têm os mantenha alegres; aguentem com paciência os sofrimentos e orem sempre.
13 Khán bôn ngai te top tin ma túh kidit, cóq inha choi án. Cóq inha táq ang mát móh ada ticuoi tumoi.
13 Repartam com os irmãos necessitados o que vocês têm e recebam os estrangeiros nas suas casas.
14 Cóq inha seq Yang Arbang-pilŏ́ng táq ŏ ada ticuoi picon inha. Inha êq pupap nha-án.
14 Peçam que Deus abençoe os que perseguem vocês. Sim, peçam que ele abençoe e não que amaldiçoe.
15 Khán ticuoi mmo bôn callong bui, iki cóq inha sáng bui ơn alứng án tưi. Ma khán bôn ticuoi mmo tumúh dieiq arức, cóq inha nhiem alứng án tưi.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Cóq nhéq náq inha bôn mui mít sớng. Inha êq asớr cháq bôm. Ma cóq inha át artoi alứng ticuoi kidit, alứng êq parngíh inha tubáiq hơn te ticuoi cannŏ́h.
16 Tenham por todos o mesmo cuidado. Não sejam orgulhosos, mas aceitem serviços humildes. Que nenhum de vocês fique pensando que é sábio!
17 Khán bôn ticuoi táq saq ada inha, inha êq carlieh dơq. Ma cóq inha catóng táq arnáq ŏ níc, dyôn nhéq tưh ticuoi hôm inha la ticuoi ŏ.
17 Não paguem a ninguém o mal com o mal. Procurem agir de tal maneira que vocês recebam a aprovação dos outros.
18 Khán têq, cóq inha catóng nhéq tarngứh tarhơ dŏq inha têq át artoi alứng cứp náq ticuoi.
18 No que depender de vocês, façam todo o possível para viver em paz com todas as pessoas.
19 Em ai ơi! Cư amoih inha a-ưi lư. Cư patáp inha idô: Êq carlieh dơq. Ma cóq inha mŏp nga Yang Arbang-pilŏ́ng táp nha-án ndon táq inha. Tớq tám uráq Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq tông idô:
19 Meus queridos irmãos, nunca se vinguem de ninguém; pelo contrário, deixem que seja Deus quem dê o castigo. Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Eu me vingarei, eu acertarei contas com eles, diz o Senhor.”
20 Ma cóq inha táq veng arớq tám uráq Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq tông idô:
20 Mas façam como dizem as Escrituras: “Se o seu inimigo estiver com fome, dê comida a ele; se estiver com sede, dê água. Porque assim você o fará queimar de remorso e vergonha.”
21 Êq dyôn ngê saq tardông inha táq arnáq lớiq ŏ. Ma cóq inha táq níc arnáq ŏ. Iki inha chíl rap nhéq máh ngê saq.
21 Não deixem que o mal vença vocês, mas vençam o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.