Romanos 12

Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Em ai ơi! Co Yang Arbang-pilŏ́ng sruiq táq inha a-ưi lư, iki cư seq inha mŏp cháq inha nga Yang Arbang-pilŏ́ng. Táq iki, cháq inha la arớq pannán ngai kiac sang mmar dyôn Yang Arbang-pilŏ́ng, ma inha yôl tumống. Piaiq lư inha sang Yang Arbang-pilŏ́ng arớq iki, alứng Yang Arbang-pilŏ́ng sáng bui lư inha táq iki.
1 Portanto, irmãos, pelas misericórdias de Deus, peço que ofereçam o seu corpo como sacrifício vivo, santo e agradável a Deus. Este é o culto racional de vocês.
2 Inha êq veng ngê tớq pang ndô. Ma cóq inha dyôn Yang Arbang-pilŏ́ng pien mít alứng parngíh inha dyôn têq parngíh ngê tamme loi. Táq iki inha chom arnáq amớh Yang Arbang-pilŏ́ng ính inha táq. Arnáq ngki la ŏ dyôn inha, alứng ŏ dyôn Yang Arbang-pilŏ́ng hơ, alứng lớiq bôn luaih khán inha táq arnáq ngki.
2 E não vivam conforme os padrões deste mundo, mas deixem que Deus os transforme pela renovação da mente, para que possam experimentar qual é a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Cư si-ơn Yang Arbang-pilŏ́ng, co án khoiq choi mat cư dyôn bôn tông inha cứp náq, la idô: Inha êq parngíh ính táq talớt te arnáq án dyôn inha táq. Ma cóq inha parngíh dyôn simớt te nốh ngki, co inha chom, án khoiq dyôn inha táq arnáq ngki veng callong tin ndon án khoiq dyôn inha.
3 Porque, pela graça que me foi dada, digo a cada um de vocês que não pense de si mesmo além do que convém. Pelo contrário, pense com moderação, segundo a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 Cháq cóq bôn a-ưi nốh, ki-náq têq cơt cháq. Alứng cứp nốh ngki bôn mmar arnáq táq.
4 Porque assim como num só corpo temos muitos membros, mas nem todos os membros têm a mesma função,
5 Muchứng ngki tưi, he ndon khoiq tin Crit la clứng, ma he cơt mui top. Iki hoi-ndô he sŏ́ng munáq choi munáq.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo em Cristo e membros uns dos outros.
6 Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn nhéq náq he bôn mmar arnáq táq, la idô: Ticuoi mmo cato tang ngcang Yang Arbang-pilŏ́ng, cóq ticuoi ngki cato parnai ngki veng arớq án tin.
6 Temos, porém, diferentes dons segundo a graça que nos foi dada: se é profecia, seja segundo a proporção da fé;
7 Ticuoi mmo táq arnáq tarchoi tớq top tin, cóq án táq arnáq ngki. Ticuoi mmo pasoi ticuoi cannŏ́h, cóq án pasoi.
7 se é ministério, dediquemo-nos ao ministério; o que ensina dedique-se ao ensino;
8 Ticuoi mmo táq arnáq catớih tông yớu, ticuoi ngki cóq táq arnáq ngki. Ticuoi mmo táq arnáq tarchoi yớu, ticuoi ngki cóq tarchoi yớu nhéq tarngứh tarhơ. Ticuoi mmo cơt sút tớq top tin, ticuoi ngki cóq catóng táq arnáq ngki. Alứng ticuoi mmo bôn mít sruiq táq yớu, ticuoi ngki cóq sáng bui táq arnáq ngki.
8 o que exorta faça-o com dedicação; o que contribui, com generosidade; o que preside, com zelo; quem exerce misericórdia, com alegria.
9 Cóq inha amoih yớu simớt simơi. Cóq inha viar te máh arnáq saq, ma táq nưm arnáq ŏ sớng.
9 O amor seja sem hipocrisia. Odeiem o mal e apeguem-se ao bem.
10 Cóq inha munáq amoih munáq arớq inha la em ai. Alứng cóq inha asớr yớu dyôn cơt pưt hơn te inha.
10 Amem uns aos outros com amor fraternal. Quanto à honra, deem sempre preferência aos outros.
11 Inha êq aláh táq arnáq arớq Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn inha táq. Ma cóq inha táq arnáq ngki nhéq te tarngứh tarhơ inha.
11 Quanto ao zelo, não sejam preguiçosos. Sejam fervorosos de espírito, servindo o Senhor.
12 Cóq inha sáng bui ŏ ndóng inha át ngcong Yang Arbang-pilŏ́ng choi inha. Cóq inha tanhir níc máh callong dieiq arức, alứng cóq inha cớu seq níc.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação e perseverem na oração.
13 Khán bôn ngai te top tin ma túh kidit, cóq inha choi án. Cóq inha táq ang mát móh ada ticuoi tumoi.
13 Ajudem a suprir as necessidades dos santos. Pratiquem a hospitalidade.
14 Cóq inha seq Yang Arbang-pilŏ́ng táq ŏ ada ticuoi picon inha. Inha êq pupap nha-án.
14 Abençoem aqueles que perseguem vocês; abençoem e não amaldiçoem.
15 Khán ticuoi mmo bôn callong bui, iki cóq inha sáng bui ơn alứng án tưi. Ma khán bôn ticuoi mmo tumúh dieiq arức, cóq inha nhiem alứng án tưi.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Cóq nhéq náq inha bôn mui mít sớng. Inha êq asớr cháq bôm. Ma cóq inha át artoi alứng ticuoi kidit, alứng êq parngíh inha tubáiq hơn te ticuoi cannŏ́h.
16 Tenham o mesmo modo de pensar de uns para com os outros. Em vez de serem orgulhosos, sejam solidários com os humildes. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Khán bôn ticuoi táq saq ada inha, inha êq carlieh dơq. Ma cóq inha catóng táq arnáq ŏ níc, dyôn nhéq tưh ticuoi hôm inha la ticuoi ŏ.
17 Não paguem a ninguém mal por mal; procurem fazer o bem diante de todos.
18 Khán têq, cóq inha catóng nhéq tarngứh tarhơ dŏq inha têq át artoi alứng cứp náq ticuoi.
18 Se possível, no que depender de vocês, vivam em paz com todas as pessoas.
19 Em ai ơi! Cư amoih inha a-ưi lư. Cư patáp inha idô: Êq carlieh dơq. Ma cóq inha mŏp nga Yang Arbang-pilŏ́ng táp nha-án ndon táq inha. Tớq tám uráq Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq tông idô:
19 Meus amados, não façam justiça com as próprias mãos, mas deem lugar à ira de Deus, pois está escrito: “A mim pertence a vingança; eu é que retribuirei, diz o Senhor.”
20 Ma cóq inha táq veng arớq tám uráq Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq tông idô:
20 Façam o contrário: “Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber; porque, fazendo isto, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele.”
21 Êq dyôn ngê saq tardông inha táq arnáq lớiq ŏ. Ma cóq inha táq níc arnáq ŏ. Iki inha chíl rap nhéq máh ngê saq.
21 Não se deixe vencer pelo mal, mas vença o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.